Eleanor Çeviri Fransızca
1,783 parallel translation
If our theory is correct who knows what eleanor is capable of.
Si ça se vérifie, qui sait de quoi elle est capable?
- Eleanor draper.
- Eleanor Draper.
- Wouldn't take you, would they, eleanor?
Elles se permettent... - Elles n'ont pas voulu de vous.
Eleanor's quantum processor evidently jammed all our communication frequency.
Le processeur quantique d'Eleanor bloquait nos communications.
- And eleanor?
Déjà? Et Eleanor?
Eleanor has inhabited my body and now I'm afraid my communication with you is only possible through this young vessel.
Eleanor a pris possession de mon corps. Je dois vous parler par l'entremise de ce jeune homme.
Now that I've experienced for myself what eleanor is capable of, I fear she may not only be a threat to the greek system but to the world at large.
Maintenant que j'ai goûté aux capacités d'Eleanor, je crains qu'en plus des fraternités, elle ne menace le monde lui-même.
If the cops show up now, omega gets their charter revoked and eleanor wins.
Si les flics débarquent, les Oméga sont expulsées, et Eleanor a gagné.
Eleanor draper.
Eleanor Draper.
Your party's over, eleanor.
La fête est finie, Eleanor.
Eleanor is on her way to headquarters.
- Eleanor se rend au quartier général.
He's being possessed by eleanor.
Il est possédé par Eleanor.
It's over, eleanor.'cause guess what?
C'est terminé, Eleanor. Tu es coincée.
That'll teach you to mess with eleanor draper.
Ça vous apprendra à jouer avec Eleanor Draper.
Eleanor cut us off!
Ça a coupé.
It wasn't eleanor who silenced the middlewatch.
Eleanor n'a pas coupé votre Inter-montre.
The Dartmouth, The Eleanor, The Beaver, just in, their holds full of tea.
Le Dartmouth, L'Eleanor, le Beaver, viennent d'entrer, leurs cales sont remplies de thé.
Eleanor returns next week, and we are still behind.
Eleanor revient la semaine prochaine et on est à la traîne.
Eleanor's been in paris, like, the entire time, And laurel's been so worried about everything.
Eleanor était à Paris, genre tout le temps, et Laurel était angoissée pour tout.
Eleanor, you look like a goddess.
Eleanor, tu ressembles à une déesse.
Eleanor, over dinner, you mentioned your fondness for Cyndi Lauper.
Eleanor, au dîner, tu as mentionné ton penchant pour Cyndi Lauper.
You have glow, Miss Eleanor, like chinese lantern.
Vous avez les joues rouges, Mademoiselle Eleanor comme les lanternes chinoises.
You must be Cyrus, Eleanor's boyfriend. How did you know who I was?
Vous devez être Cyrus, le petit ami d'Eleanor.
- Oh, Eleanor.
- Oh, Eleanor.
I'm smart enough to know that getting into a war with Eleanor's daughter is never gonna result in a victory.
Je suis assez intelligent pour savoir qu'entrer en guerre avec la fille d'Eleanor n'aboutit jamais à une victoire.
Speaking of relationships, how are you faring with Cyrus and Eleanor?
En parlant de relation, comment ça va avec Cyrus et Eleanor?
Eleanor's been in paris, like, the entire time.
Eleanor était à Paris tout le temps.
Eleanor comes home today.
Eleanor rentre aujourd'hui.
And ready for Eleanor to inspect.
- et prêt pour l'inspection d'Eleanor.
I've put up with midnight coffee runs, 15-hour days, Cleaning up after the two in-house bulimics, All so that Eleanor Waldorf
Parce que ces trois derniers mois j'ai supporté d'apporter le café à minuit, fait 15 heures par jour, nettoyé après deux clientes boulimiques, rien que pour qu'Eleanor Waldorf passe cinq minutes à regarder mes dessins?
Air france says Eleanor's plane's on time.
Air France dit que l'avion d'Eleanor est à l'heure.
This--this is what Eleanor designed.
C'est... ce qu'Eleanor a dessiné.
You can't hide out at Eleanor Waldorf's atelier anymore.
Tu ne peux plus te cacher à l'atelier d'Eleanor Waldorf.
Eleanor can't find half her patterns.
Eleanor ne retrouve pas la moitié de ses dessins.
And we hear the seating chart to Eleanor Waldorf's show Is being made by our very own b.
Et nous avons entendu que le placement du défilé d'Eleanor Waldorf était fait par notre très chère B.
I'll see you at Eleanor's in five, okay?
Je vous vois chez Eleanor's dans cinq minutes, d'accord?
I'm so sorry, Eleanor.
Je suis vraiment désolée, Eleanor.
Eleanor, this seating chart is weak.
Eleanor, ce plan de places est peu fourni.
Eleanor, Serena has some new friends.
Eleanor, Serena a quelques nouveaux amis.
Eleanor said miss...
! Eleanor a dit Mademoiselle...
To go to Eleanor's show together.
On puisse aller au défilé d'Eleanor.
And Eleanor specifically requested you.
Et Eleanor t'a spécialement demandée.
Okay, we'll do Eleanor's show,
D'accord, nous irons au défilé d'Eleanor,
Eleanor and Laurel are gonna be back any minute.
Eleanor and Laurel vont revenir d'une minute à l'autre.
Dad, I promised Eleanor I'd fix this hem.
Papa, j'ai promis à Eleanor de réparer ça.
I just--i wanted to help Eleanor so badly,
Je--je voulais tellement aider Eleanor,
If anybody's gonna walk the runway in Eleanor's designs,
Si quelqu'un doit défiler avec les modèles d'Eleanor,
Eleanor, where's my dress?
Eleanor, où est ma robe?
Of Eleanor Waldorf's show
Du défilé d'Eleanor Waldorf
In a design not made by Eleanor Waldorf?
Dans un modèle qui n'a pas été fait par Eleanor Waldorf?
Eleanor, I used scraps of fabric I found around the atelier,
Eleanor, j'ai utilisé des chutes que j'ai trouvées dans l'atelier,