English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Ema

Ema Çeviri Fransızca

172 parallel translation
I must ask you to telephone my secretary for an appointment.
II faudrait téléphoner  Ema secrétaire pour un rendez-vous.
You haven't looked at my hand once.
Vous n'avez pas regard  Ema main.
RYOKO EMA, RI E SAOTOME Facing hardships after the war in August of 1 945, RYOKO EMA, RI E SAOTOME Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most, YUKO MIZUSAWA, YUKI KO ASANO Mr. Sato, who foresaw what would benefit this country most,
M. Sato a compris ce qui manquait à notre pays, et a tout sacrifié pour fonder cette école.
Masataka Naruse, Ryoko Ema Rie Saotome,
Masataka Naruse, Ryoko Ema Rie Saotome,
This is Ryoko Ema.
Voici Ryoko Ema.
- Hey, why don't we try the drive in?
- Pourquoi on essaye pas dans le cin { ema á l'air libre?
Ema Laboratory
LABORATOIRE EMA
Are you someone from Ema Laboratory?
Vous travaillez pour le laboratoire Ema?
Please excuse me... I've just started working with Dr. Ema today.
Je travaille avec le Dr Ema depuis aujourd'hui seulement.
In the star outside Ema saw an omen.
Ema vit comme un signe dans cette étoile de la fête.
She wasn't long dead and he missed her beauty. Ema, his only daughter, took after her.
Veuf depuis peu, il souffrait de la perte d'une épouse, qui ressemblait à Ema, sa fille unique.
Ema thought him a fool.
Ema le trouva stupide.
Ema seemed even prettier, her blonde locks falling on a coarse-knit fisherman's sweater.
Ema semblait plus belle. Ses cheveux tombaient en fils d'or sur son pull-over de pêcheur.
But Ema did remember.
Ema dit que non, mais elle se souvenait.
Ema thought salesmen must have nice teeth to smile so much.
Pour elle, ils devaient sourire souvent et avoir des dents semblables.
Ema, bring a glass of wine and some biscuits.
Ema, apporte un verre et des biscuits.
Ema was orphaned at the age of six.
Ema était restée orpheline à six ans.
But you ought to believe in God, Ema, and pray, instead of reading all those love stories.
Tu devrais croire davantage en Dieu et prier au lieu de lire ces romans d'amour.
Ema gazed at the altar, as if unburdening herself of a uniform, heavy with lace and ornaments,
Ema regardait l'oratoire comme si elle se défaisait du poids d'un uniforme, plein de broderies et de décorations.
All of them liked Ema and gossiping with her.
Toutes lui rapportaient des nouvelles.
Ema never left the house.
Ema n'avait pas mis le pied hors de la maison.
They spent winters in Cascais and received Ema now in their house in Viso.
Elles la reçurent dans leur résidence de Viso.
Ema tried to hide her slight limp.
Ema entra dissimulant qu'elle boitait un peu.
Ema conveyed some kind of extreme.
Ema exprimait la limite de quelque chose.
Ema smiled as if to bite them, which convinced the sisters, absolutely and doubtlessly, that she'd grow into a very threatening woman.
Ema sourit comme pour mordre et les soeurs conclurent que, à coup sûr, elle serait une femme menaçante.
Ema didn't know how to deal with obvious lust, capable of undressing her with pointless rage.
Elle ne savait affronter ce groupe si lubrique, capable de la dénuder avec une fureur aveugle et futile.
Ema's appearances on the terrace caused accidents.
Ses apparitions à la terrasse provoquaient des accidents.
What's wrong with Ema?
Qu'y a-t-il avec ma fille?
Miss Ema...
Mademoiselle Ema? Oui...
Yes, what about her?
Mademoiselle Ema.
Ema fell ill when she was five.
Ema est tombée malade à cinq ans.
Nelson had given up his vocation to enjoy with Branca, the maid, a secret affair,
Nelson avait renoncé à être prêtre. Il avait avec Branca, la bonne, une liaison secrète, mais c'était Ema qu'il aimait.
They'll send Ema to prison.
J'ai craint un mandat contre ma fille.
It's true, it's time Ema got married.
C'est vrai. Ema est en âge de se marier.
Well, Ema?
Qu'en dis-tu, Ema?
You should be ashamed, Ema!
Ema! Tu n'as pas honte!
Ema knew of unspeakable examples of love's critical role in prolonging youth by encouraging submissiveness.
Ema connaissait d'indicibles incidents où l'amour jouait un rôle décisif car il alimentait la permanence de la jeunesse au travers d'un esprit de soumission.
Ema was shocked.
Ema subit un choc.
Though her aunt's life had been discreet, Ema took the loss badly.
Bien que sa tante fût discrète, Ema sentit vivement sa disparition.
Carlos was surprised. · Ema was even more beautiful now that there was hurt.
Carlos fut surpris de voir Ema plus belle et svelte, marquée maintenant par une blessure.
To Ema, Carlos seemed sad and she discovered she liked sadness, as a reward for sacrifice.
Ema trouva Carlos abattu et se découvrit un goût pour les choses tristes, comme une récompense à ses sacrifices.
Ema's sacrifice was that she hated the life she led.
Les sacrifices d'Ema étaient de se déplaire dans sa vie.
One shove and Ema would fall.
Un coup habile, et Ema tomberait.
Ema knew there was only one thing for it. · she must pretend, play dead.
Ema comprit qu'elle ne pouvait faire qu'une chose : Dissimuler, passer pour morte.
Ema remembered hat boxes full of postcards her mother received from Lausanne and Paris.
Ema se rappelait les cartes postales, emplissant des boîtes à chapeaux, et que sa mère recevait de Lausanne et de Paris.
Ema was engaged.
Ema était fiancée.
He was afraid of Ema's character, so much at odds with the vain submissiveness of her upbringing.
Il craignait surtout la présence résolue d'Ema qui se distinguait si bien de la soumission futile de son éducation.
Ema thought perhaps it was deep down full of giant fish that rarely raised their shining heads up from the deep.
Ema pensa qu'il y avait peut-être encore de ces poissons géants qui sortent rarement des profondeurs leur tête brillante.
Nelson, ex-seminarist for lack of vocation, twice married, was in love with Ema.
Nelson, le séminariste, qui avait renoncé par manque de vocation, marié maintenant pour la seconde fois, aimait en fait Ema.
Ema's just like her.
Ma fille lui ressemblait.
Ema, please show the doctor the way.
Accompagne le Dr Paiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]