Ender Çeviri Fransızca
112 parallel translation
We don't want no taiI-ender drippings of a Tolliver.
On ne veut pas les restes d'un Tolliver.
It's a short-ender, sure! The odds are a million to one!
Il y a un million de chances contre une, certes...
- Big-Ender spies are everywhere.
- Les espions Gros-Boutions sont partout.
That was the thing about season Eve, starting with the season ender from the previous year ; and Redux and Redux II, the episodes that started, where Mulder has faked his own suicide, there's a tension between Mulder and Scully.
C'était l'objectif de la saison cinq : partir du dénouement de la saison 4, et de "Complot" et "La voix de la vérité", les deux premiers épisodes de cette saison où Mulder simule son suicide, pour créer une tension entre Mulder et Scully.
A career-ender, huh, Stanley?
Ca détruit une carrière hein Stanley?
Gettin'knocked up's a career-ender in Manticore.
C'est mal vu d'être en cloque à Manticore.
OK? That's a career-ender.
Ta carrière sera foutue.
Look, even an agent as arrogant as you are has to know that what you're threatening is a career ender.
Écoutez, même un agent aussi arrogant que vous, doit savoir que ça signerait la fin de sa carrière.
... "Love Me T ender," was based on an Irish folk song!
"Love Me Tender" se base sur un chant irlandais.
It's a high end-over-ender.
Le ballon s'envole.
¶ How you stuck this thing up my rear ender.
Tu l'as mis dans mon popotin
Keratis could be a career-ender.
Une kératite peut mettre fin à une carrière.
That's a career ender there, Agent Bly.
C'est la fin de ta carrière, agent Bly.
And the slightest whisper of impropriety is a political career-ender.
La moindre rumeur peut mettre fin à une carrière.
Come Ender. Come.
Viens Ender, viens.
Ender. How was Ankara?
Ender, comment ça va à Ankara?
Journalist Ender Alkýn will be among the visitors.
Il y aura aussi Ender Alkim, le journaliste.
This would've been quite the career ender.
Ceci aurait vraiment mis fin à ma carrière.
Considering how Turkish government loves foreigner investors I don't think it will be hard at all. Right Mr. Ender?
Si nous prenons en considération l'amour du gouvernement turc envers les investisseurs étrangers, il ne devrait pas y avoir de problème.
The ender will.
L'Ultime le fera.
What is "the ender"?
Qu'est-ce que c'est "l'Ultime"?
The ender is released, tracks the soul down, and destroys it.
L'Ultime est lâché, il traque l'âme et la détruit.
Well, just call the ender off.
Rappelez l'Ultime.
Your pal billy's gonna wish he was back in hell By the time the ender's through with him.
Ton pote Billy souhaitera être retourné en enfer alors que l'Ultime n'en aura pas fini.
There's this thing called the ender.
{ \ pos ( 192,210 ) } Y a cette chose appelé l'Ultime.
Do we know what happened, Why the ender didn't come for me?
On sait ce qui s'est passé, pourquoi l'Ultime n'est pas venu pour moi?
Well, it's like the ender lost your scent.
C'est comme s'il avait perdu votre odeur.
Yeah, I mean, the devil thinks you were destroyed by the ender, And I don't even have a vessel to capture you, So yeah, that's it.
Le Diable pense que tu as été détruit par l'Ultime, et je n'ai pas de contenant pour te capturer, alors oui, c'est bon.
This is a career-ender, for all of us.
On va tous se faire virer.
This could be a career-ender.
Ta carrière est en danger.
This is not a game-ender.
Ce n'est pas la fin de tout.
Some knucklehead lineman gets injured--Career ender- -
Certains joueurs blessés à la tête se font virer, fin de carrière.
And here's a conversation ender.
Et là, je mets fin à la conversation.
A career-ender, huh?
De quoi mettre fin à une carrière, hein?
Sex with a student is a huge scandal for the school, and... it's kind of a career ender for Julia Holden.
Coucher avec un élève, c'est un gros scandale pour l'école et ça peut mettre un terme à la carrière de Julia Holden.
! ... but like Dr. Ender said, don't obsess on the "perfect."
mais comme Dr Ender disais, ne sois pas obsédé par la perfection.
Well, I'm sorry but that is a friendship-ender.
Eh bien, je suis désolé, mais ça brise notre amitié.
It's called a "career ender."
Ça s'appelle "un finisseur de carrière"
Andrew Ender Wiggin, please report to the infirmary.
Andrew Ender Wiggin, veuillez vous présenter à l'infirmerie.
Ender Wiggin, to the infirmary.
Ender Wiggin à l'infirmerie.
- Hello, Ender.
- Bonjour, Ender.
Take it easy, Ender!
Ça suffit, Ender!
No, you are nothing like him, Ender.
Non, Ender, tu n'es pas comme lui.
Ender, no one is embarrassed.
Ender, tu ne gênes personne ici.
We wanted you, Ender. We just needed permission.
On te désirait, on devait juste obtenir la permission.
It's a tough program, Ender.
C'est exigeant comme programme.
Ender, you should have asked a grownup for help.
Tu aurais dû demander l'aide d'un camarade plus vieux que toi.
Ender, you don't have to do this.
Ender, tu n'es pas obligé d'accepter.
Ender and I should have a private conversation.
Je crois qu'Ender et moi devons nous parler seul à seul.
Abraham Lincoln, James Garfield, William Mckinley, John F. Kennedy. Ender what do those name mean to you?
Que signifient ces noms pour toi?
It's a double-ender Koster.
C'est un Koster.