Enochian Çeviri Fransızca
32 parallel translation
It's an Enochian dagger.
C'est une dague enochienne.
Protection runes, derived from the Enochian alphabet.
Des runes de protection, dérivées de l'alphabet Enochien.
No, I mean, the way you worked in all those Enochian summoning rituals and all the authentic language and... what, you mean that latin crap?
Non, je veux, la manière dont vous travaillez avec tous ces rituels d'écriture enochian et tous ces langages authentiques... Quoi, vous parlez de ces conneries en latin?
This devil's trap is old Enochian.
Ce piège est de l'ancien énochien.
And that exorcism was enochian.
Cet exorcisme, c'était de l'enochien.
And the enochian exorcism?
Et l'exorcisme enochien?
That's angels, blabbing'enochian, okay?
Les anges parlent l'enochien, d'accord?
Sumerian, Hebrew ideograms, some Latin, Enochian... primeval words and symbols that can alter the brain's "programming".
Des idéogrammes sumériens, hébraïques, latins, enochiens des mots et des symboles primitifs capables d'altérer la programmation du cerveau.
It makes sense that you speak Enochian.
La logique c'est que tu parles Enochian.
Enochian, what?
Enochian, quoi?
Can thoust be Enochian?
Cela serait-il de l'Enochian?
You can speak Enochian but can't drive a truck?
Tu sais parler Enochian, mais pas conduire une bagnole?
It's Enochian.
De l'hénochéen.
I think it's Enochian.
De l'hénochéen, je crois.
Of course it's Enochian, you pigeon.
C'est évident, espèce de pigeon.
The question is why is he speaking Enochian?
La question est de savoir pourquoi il parle hénochéen.
And four Enochian symbols like these that you need to destroy before I can enter.
Et quatre symboles hénochéens, comme cela. Vous devrez les détruire pour que je puisse entrer.
- And it's just a few words of Enochian, but...
- C'est quelques mots d'énochien.
It's enochian for "hands of mercy."
C'est du énochien pour "Mains de Miséricorde".
It's Enochian.
- De l'enochien.
The Enochian runes that were carved in his chest - -
Les runes Énochiennes qui ont été gravées dans sa poitrine,
It's Enochian.
C'est Enochien.
It's high Enochian.
Du haut Enochien.
Triangle of Solomon with some Elder Runes and Enochian script.
Le triangle de Salomon, avec des runes anciennes et écrit en Enochien.
That's enochian.
C'est de l'énochien.
Where did you learn the enochian you spoke?
Où avez-vous appris l'énochien?
Enochian.
L'énochien.
In enochian tongues.
- Il parle le langage énochien.
[scoffs ]... Please help us in this fight for you. [ speaking enochian]
Ou pas.
It's funnier in enochian.
C'est plus drôle en enochien.
I think it's enochian.
- Je pense que c'est enochian...
The enochian.
L'énochien.