Entra Çeviri Fransızca
257 parallel translation
Out of the lashing storm came the Little Fellow to find shelter and perhaps a little hospitality.
Echappant à la tempête, le petit homme entra dans la cabane, en quête d'un abri et peut-être d'un peu d'hospitalité.
He broke into Abelard's apartment one night and perpetrated upon him the most brutal punishment.
Il entra chez Abélard une nuit et lui fit subir le châtiment le plus brutal.
"... went into their house...
Entra dans la maison?
In there stepped a stately Raven "
"entra un majestueux corbeau"
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world.
Il entra dans le pavillon... des curiosités et raretés pour voir les quatre timbres les plus rares du monde.
Kane helped to change the world but Kane's world now is history and the great yellow journalist himself lived to be history outlived his power to make it.
Mais le temps passait et même ce faiseur de mondes entra un jour dans le passé. Et le grand journaliste faisait partie de l'histoire, survécut avec le reste de sa puissance.
Little naked and bold... the man's Cub entered the wolves'Cave.
Petit, nu et sans souci, le petit d'homme entra dans la grotte du loup.
again in paris he rode beside marshal blucher into the tuileries in 1814?
Puis il revit Paris quand, avec Blücher et le comte de Schwarzenberg, il entra aux Tuileries. En 1814?
A man came in. Tiptoeing in.
Un homme entra sur la pointe des pieds.
She was lying on the chaise-longue, reading, when he came in.
Elle lisait, allongée, quand il entra.
But the 90 days of the armistice began.
Mais l'armistice entra en vigueur.
It just followed him through that room like a hound dog.
Il s'imposa naturellement dès qu'il entra dans le bâtiment.
And this French guy, he comes into the boudoir he looks at her and he says :
Et ce français entra dans le boudoir, la regarda et dit :
He didn't allow me to see anyone for months, until one day he came to see me amiably.
Je vécus en recluse durant des mois. Un jour, souriant, il entra dans ma chambre.
And she walked, like everyone else.
Et elle entra dans la colonne, comme les autres.
I'm dragging you into a dark hallway... because I'm scared of the dark tonight.
Je t'entra-ne dans un couloir obscur... parce que j'ai peur du noir ce soir.
And she came in.
Et il entra
This truck driver came in right behind her.
Ce chauffeur de camion entra juste derrière elle.
So he passed into our history... and from my sight... but never from my heart.
Il entra ainsi dans notre histoire et il disparut de mes yeux. mais jamais de mon cœur.
He opened it and walked in quietly with his bare feet.
Il l'ouvrit et entra les pieds nus.
Early that year, Jennie went off to nursing school.
Jennie entra à l'école d'infirmières.
And thus the Cid rode out of the gates of history into legend.
Ainsi, le Cid entra à cheval dans la légende.
And Jesus went into the Temple. And the great doors shut up one multitude and within was peace while outside was the sea that would not be stilled.
Jésus entra dans le Temple et les portes se fermèrent sur la foule, pour préserver la paix.
He behaved as though he were in a state of hypnotic trance!
Il entra en état de transe hypnotique.
"the Imperial Guard entered the furnace."
"la garde impériale entra dans la fournaise."
"Her father died of a stroke when she entered high school."
Son père mourut d'une attaque cérébrale quand elle entra au lycée.
There came a light tap at the library door - and, pale as the tenant of a tomb, a menial entered upon tiptoe.
On entendit frapper légèrement à la porte de la bibliothèque. Pâle comme un fantôme s'échappant d'une tombe, un domestique entra sur la pointe des pieds.
And one day they came upon Into their lives came
Jusqu'à ce qu'un jour, pour un oui, pour un non... entra dans leur vie...
There stumbled a miner fresh from the creeks
Un mineur entra en trébuchant
How he went into the tabernacle, and ate the loaves set out there although neither he nor anyone but the priest had the right to eat them?
Il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de l'offrande que personne ne pouvait manger, qui étaient réservés aux prêtres.
Became part of a legend
Entra dans la légende
To the best of our knowledge, these are the final positions in the engagement that became known to history as the Battle of Whiskey Hills, but which, of course, was as nothing compared to the subsequent disaster
Autant que nous sachions, ce sont les positions du combat qui entra dans l'histoire comme la bataille de Whiskey Hills. Toutefois, ce ne fut rien par rapport au désastre à venir, celui de Quicksand Bottoms.
One day a man stepped on this way.
Un jour y entra un certain homme.
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
Sous le commandement du général Koutouzov, l'armée russe forte de 50.000 hommes entra en Autriche pour faire la jonction avec l'armée alliée du général autrichien Mack et engager une action concertée contre Napoléon.
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves.
"Et Jésus entra dans le temple de Dieu " et en chassa tous les marchands, tous les acheteurs, " et il renversa les tables des changeurs de monnaie, des vendeurs de pigeons
Startled, she tried to flee, but the door opened suddenly, and the old lady came in with a kitchen knife.
Effrayée, elle tenta de s'enfuir, mais la porte s'ouvrit brusquement, et la vieille dame entra avec un couteau de cuisine.
Our 18-year-old, Johann Christoph Friedrich, entered Count Schaumburg-Lippe's chapel at Bückeburg a few weeks before Sebastian's death.
Notre Johann Christoph Friedrich entra à l'âge de dix-huit ans dans la chapelle du comte de Schaumburg-Lippe à Bückeburg quelques semaines avant la mort de Sebastian.
When syntonized, this person feels itself attracted by his complement, and that leads him to take this person as his property,
Quand on comprend ça, on se sent attiré parson complément, et ce qui entra ^ ine la possession de cette personne
In 1945, When Brazil entered the war in the Far Europe, it was the dictature of Vargas.
En 1945, le Brésil entra en guerre dans les lointaines Europes.
Mako came in as usual through the back door, and immediately said :
Quelques instants plus tard, Mako entra comme d'habitude par la porte de derrière. Quand elle nous vit, elle dit :
It ferociously attacked the other entries. There was devastation. There was havoc, near panic in the galleries.
Quand son propriétaire, Mr Umbongo, venu de Masawa en Afrique de l'Ouest, entra dans la salle, la bête devint folle-furieuse.
And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, "Who is this?"
Quand il entra à Jérusalem, Toute le ville fut agitée. "Qui est-ce?", disait-on...
It is impossible to say... how first the idea entered my brain... but once conceived, it haunted me day and night.
Il est impossible de dire... comment l'idée entra dans ma cervelle ; mais une fois conçue, elle me hanta nuit et jour.
And then, with this observation... there suddenly came over my spirit... all the keen, collected calmness of despair.
Et avec cette observation... entra dans mon esprit... le calme aigu et condensé du désespoir.
At length it forced, it burned its way into my soul.
A la fin, cela entra dans mon âme, de force.
Scribbler's mother, alarmed by the unusual sounds of merriment... entered the room and found what was, apparently... a suicide note.
La mère de Scribouillard, alarmée par cette hilarité inhabituelle.. entra dans la pièce, et trouva ce qui était apparemment. une lettre de suicide
When it came to the 6th or 7th malchick leering and smecking and then going into it I began to feel really sick.
Quand on en fut au 6ème ou 7ème malchick... qui, l'œil paillard, et smeckant, entra en action... j'ai commencé à avoir vraiment la nausée.
But a new factor had entered the race.
Mais un nouvel élément entra en jeu.
And the unicorn dipped its horn till it touched the snow... and watched them gallop... away, away... down the lane, out of sight... and it turned and ran swiftly into the forest.
Et la licorne baissa sa corne jusqu'à frôler la neige... et les regarda partir au galop... Loin, loin... au bout du chemin, à perte de vue... puis il se tourna et entra dans la forêt.
Wakasugi became a member of Yamamori gang.
C'est ainsi que Wakasugi entra au service de Yamamori.
I'll shoot you and the first one who'll come here'll be my man.
Moi je tirai en toi et le premier qui entra dans cette pièce sera mon larbin.