Equity Çeviri Fransızca
418 parallel translation
We've got equity contract.
On a un contrat.
When I arrived, it looked as though the entire Actors'Equity Association had been sent for.
En arrivant, j'aurais juré que l'Association des acteurs avait été mandée.
I'll get you before the Equity Association.
Je préviendrai l'Association.
Maybe I could get her in the Equity Home at Lake Placid.
Je pourrais l'hospitaliser à Lake Placid.
- Yes. How much is your equity in it?
Et quel capital possédez-vous?
Nothing but a miserable little $ 500 equity in a life insurance policy.
Rien à part un misérable capital de 500 $ dans une assurance vie.
If Equity or my lawyer can't or won't do anything about it, I shall personally stuff that pathetic little lost lamb down Mr DeWitt's ugly throat!
Si les syndicats ou mes avocats ne peuvent rien y faire, je fourrerai personnellement ce petit agneau perdu dans la gorge de M. DeWitt!
Or perhaps it is because I represent the equity?
Ou peut-être est-ce parce que je représente l'équité?
- I'll have you up on charges at Equity.
Je te traînerai devant le syndicat!
I'll be glad, glad to appear before Equity.
Je m'y rendrai avec plaisir!
You could buy that house and then sell it and that equity of one or two million yen would be yours
Vous lui vendez cette maison, et vous obtenez 2 millions.
He has considerably more equity in it than that.
Je m'occupe de valeurs. Ici, je souhaite en défendre certaines.
- You don't have to join Actors'Equity. - They could list you as a nonprofessional. - Fine.
Vous pouvez vous en passer, si vous n'êtes pas acteur professionnel.
There's no equity stirring. There's no more valor in that Poins than in a wild duck.
Ils ne sont pas plus valeureux qu'une poule mouillée.
Therefore... in view of the differential... between your present equity...
Par conséquent... étant donné le différentiel... entre votre capital actuel...
Between your present equity and the amount necessary... for capitalization... we cannot extend the loan you require.
Entre votre capital actuel et la somme nécessaire à... la capitalisation... nous ne pouvons vous accorder ce prêt.
Should your equity...
Si jamais votre capital...
"Should your equity."
"Si jamais votre capital."
Should your equity increase, do not hesitate to call on us... for a personal reappraisal, et cetera, et cetera.
Si jamais votre capital augmentait, n'hésitez pas à nous contacter pour un réexamen de votre dossier, etc.
You sell your equity in the house I throw a few bucks into the pot, and... you're in business.
Vends ta maison. J'ajouterai quelques dollars et vlan, te voilà en affaires.
Jupiter Equity Fund.
Les actions Jupiter.
Interview with Minister private equity... on the allegations of which has been subjected.
Entretien avec le ministre des finances du secteur privé... sur les faits qui lui sont reprochés.
Equity bonds : 50,000.
Capital obligataire, 50 000.
You've got equity with me in that.
On fait 50-50.
Apparently, you got a million-two built up in equity on Sam's Sportswear, another 350,000 in your pension plan.
Vous avez un actif de 1,2 million de dollars dans Sports-Dames-Sam. Plus 350 000 dollars d'épargne-retraite.
However, you've got a million-two built up in equity in your business, another 350,000 in your pension plan.
Mais vous disposez d'une part de 1,2 million de dollars sur votre affaire et des 350 000 dollars sur votre retraite.
The design of this, our order, is love and unity, with self protection founded on the laws of equity.
Notre ordre a pour desseins l'amour, l'unité et la protection de nos intérêts basée sur les lois d'équité.
Twenty percent growth, equity returns in the high 20s.
20 % de croissance, rapport d'investissement dans les 20.
He lost all his equity when the firm went belly-up in'71.
II a tout perdu dans la faillite de la boti e en 71.
Can you position it in an equity fund?
Tu peux les trouver?
He never walks away from equity.
Partez donc vous-mêmes!
The worth of the business and the value of a 50 percent equity position.
Il a estimé la valeur de l'agence, et ta participation à 50 %.
Where you put your ankles behind your equity?
Pour être à égalité avec toi?
Um, your honor, we are prepared to post real estate with equity of $ 50,000 if that is acceptable.
Nous sommes prêts à donner une garantie hypothécaire d'une valeur de 50 000 $, si cela vous convient.
Look. Dennis's wives hold two to three million in real estate equity, none with apparent means - mortgages written by Penny Stretch. What happened to you?
Les femmes de Dennis ont deux ou trois millions en biens immobiliers, sans moyens apparents,
So they pulled in Griffith as an equity partner.
Griffith est donc devenu actionnaire à 50 %.
With an incredible equity, I might add.
Qui va vachement rapporter, en plus.
The Tuxedo Hill Group is a special purpose partnership capitalized by third-party equity to hedge certain Mattawin assets.
Nous vous remercions d'être venu, M. Stone. Tout pour èviter l'embarras au deputè. Vous salissez ma réputation.
Four weeks. Equity minimum, two shows a night, accommodation included.
Minimum syndical, deux spectacles par soir, hébergement compris.
Well, I got $ 2500 in the bank and $ 4000 in equity in my car....
J'ai 2 500 $ en banque, et 4000 $ en actions... - dans la voiture.
All day long, I deal with equity, notes, bonds.
Toute la journée, je gère des actions, des billets à ordre,
"Malibu Equity and Investments."
"Malibu Equity Investments."
- [Sighs] He don't think it's got much equity. She refinanced the note when all the real estate was high.
J'aimerais pas que cette affaire demeure insoluble.
And-And it's true, you know, at present... doesn't look like there's much equity in this place, but that could change.
Comment raconter ça? J'étais en conditionnelle. L'avocat m'a dit de me taire.
In its great equity, Islam refuses to condemn an unsound mind.
Mais l'lslam, dans sa grande équité, se refuse à condamner les insensés.
- Well, there's a lot of sweat equity. - [Roy] Yeah.
Et de l'huile de coude.
- Our sweat, his equity.
Surtout la nôtre.
I thought I might be able to save my house. Some sort of equity loan.
Je pensais sauver ma maison, emprunter sur hypothèque.
Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O. And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Des options sur les meilleures actions, assurance maladie, un médecin qui nous accompagne, et les 20 premières semaines chez le psy gratuites!
On equity waiver salary you can't afford to lose much.
Avec ton revenu, tu ne peux pas te le permettre.
I have to have your Equity card.
Votre carte syndicale!