Erwin Çeviri Fransızca
208 parallel translation
Erwin Splettstosser drives taxi 1A 10088.
Erwin Splettstosser conduit un taxi 1A 10088.
My name is Wutzke, Erwin Wutzke, from Berlin.
Je m'appelle Wutzke Erwin Wutzke de Berlin.
Field Marshall Erwin Rommel.
Maréchal Erwin Rommel.
- Where's Erwin Riedenschneider?
Où est Erwin Riedenschneider?
Erwin Johannes Eugen Rommel... commander-in-chief of the enemy army... and the most celebrated German soldier since World War I.
Erwin Johannes Eugen Rommel, commandant en chef de l'armée ennemie, et le plus célèbre des soldats allemands depuis la Grande Guerre.
Erwin Rommel was dead.
Erwin Rommel, lui, était mort.
Based on these facts... what now follows is the true story of Erwin Rommel.
C'est sur ces faits que je me base pour vous raconter la vraie histoire d'Erwin Rommel.
That was his thanks, that was his gratitude for all that Erwin has done for him.
Et voilà comment il manifeste sa gratitude à Erwin, avec tout ce qu'il a fait pour lui.
Erwin Pomeroy, the hanging judge, and Haversham Pomeroy, the BIuebeard of Boston.
Erwin Pomeroy, le juge pendaison, et Haversham Pomeroy, le Barbe-bleue de Boston.
It may be months, but, Erwin... you come when I call.
Il faudra peut-être attendre. Soyez là le moment venu.
Erwin's gonna stick around for a while. We're gonna have a little talk.
Erwin va rester bavarder avec nous.
You know somethin', Erwin? You're goin'to jail.
Je vous préviens, c'est la prison!
Erwin's checks come from the Chase Bank in New York.
Erwin reçoit les chèques de New York.
You ran off to New York. You stole a car. You kidnapped a kid.
Vous m'avez menti, vous étiez à New York pour faire chanter Erwin.
- Say good night to Erwin, dear.
Dites bonsoir à Erwin mon chéri.
- Good night, Erwin, dear.
Bonsoir Erwin mon chéri.
"Good night, Erwin, dear." That's good.
"Bonsoir Erwin mon chéri." Bien!
It's not the only bank. You've got Erwin and descriptions of four more.
Ce n'est pas la seule banque.
Lesser, running second ; and Erwin in third place.
Thorndyke est toujours en tête, Lesser second et Erwin troisième.
The hostesses at the Fandango, the waiters, Jeff the Bouncer, Erwin the Cop... and our 3 regulars since 1949... present... a 17-dollar cake!
Les filles du bar de fandago, les serveurs, Jeff le videur, Erwin le flic... et nos trois réguliers depuis 1949... vous présentent... le gâteau à 17 dollars!
Now, while Erwin and I talk stamps you start looking and listening.
Erwin et moi parlerons timbres, et vous observerez les alentours.
They're turning us into a Gestapo, Erwin.
Nous devenons une Gestapo.
I spoke to Erwin.
J'ai parlé à Erwin.
Woollens, socks, vests... A Wehrmacht High Command communiqué.
Disney... et "Mein Kampf" d'Erwin Leiser,
Disney and Erwin Leiser's Mein Kampf
Parmi ceux qui riaient autrefois, beaucoup on cessé de rire aujourd'hui.
All people ever do is scream at me and try to hurt me.
Tout Ie monde me crie après, pour me faire du mal. Erwin.
Erwin, have you read what you said?
Tu as lu ce que tu racontes là?
I'm so terribly scared.
J'ai tellement peur, Erwin. Tu trembles.
I'm not sick, Erwin. I'm just scared.
Je ne suis pas malade, j'ai peur.
The child was christened Erwin and all the sisters loved him. He was a quiet child which they found agreeable, so they said he was a good boy.
L'enfant a été baptisé Erwin et Ies sœurs l'aimaient bien, c'était un enfant doux, elles aimaient ça et disaient qu'iI était gentil.
Erwin was a gifted pupil at school. Learning was no great effort for him.
Puis, à l'école, Erwin fut, sans se forcer, très bon élève.
A couple who wanted to adopt a child grew attached to him.
D'abord un couple qui voulait adopter un enfant s'est pris d'amitié pour Erwin.
Then, after long deliberation they applied to adopt Erwin. They showed trust and patience for him and love as well.
Après mûre réflexion, ils ont voulu adopter Erwin, iI y avait entre eux quelque chose, peut-être de Ia confiance et de Ia patience, un peu comme de l'amour.
As a matter of form, his mother was asked to confirm her decision to release Erwin for adoption.
Pour Ia forme, Ia mère d'Erwin devait encore réfléchir sur sa décision d'abandonner l'enfant.
And when I spoke of Erwin her expression of fear intensified.
Quand j'ai parlé d'Erwin, Ia peur s'est rapprochée.
Had she been married to this man when she gave birth to Erwin?
Etait-eIIe déjà mariée à cet homme quand elle avait mis Erwin au monde?
It meant that Erwin whoever his father may have been had been born in wedlock and was a legitimate child who could not be adopted without the husband's consent.
Car l'enfant Erwin, quel que soit son père, étant né d'une femme mariée, est un enfant légitime dont l'adoption doit naturellement être contresignée par Ie mari de sa mère.
From then on, the young couple stopped coming to see Erwin and he was never invited to their home again.
Son fils ne reçut plus de visites et ne fut plus invité.
Erwin was seized by a fever that no doctor could cure.
Erwin fut pris d'une fièvre contre laquelle Ies médecins ne pouvaient rien, iI allait mourir sans un miracle.
Erwin became a different person.
Erwin devint un autre. Rien ne l'intéressait plus.
For years, Erwin lived in a kind of hell made worse by the fact that he was despised for having learned to survive in this hell and even savor its horrors.
Erwin vécut ainsi des années d'enfer, objet de Ieur mépris, car iI avait appris à ne pas sombrer dans cet enfer, mais plutôt à prendre plaisir sans retenue à ses terreurs.
The Thin Man ― Fritz Rasp Josaphat ― Theodor Loos 11811 ― Erwin Biswanger
Le Grand Échelas - Fritz Rasp Josaphat - Theodor Loos 11811
Erwin, come here!
Erwin, venez ici!
- Goodbye Erwin.
- Au revoir, Erwin!
What is it, Erwin?
Que se passe-t-il, Erwin?
How do you know there's only five?
Vous avez Erwin mais il y en a d'autres.
I ever tell you about Johnny Erwin? Boy who peed on the wall in study hall?
Je t'ai déjà parlé de Johnny Howder?
I'm scared, Erwin.
J'ai peur, Erwin.
I'm... I'm Erwin weisshaupt.
Je suis Erwin Weishaupt.
I remember a boy by that name, yes.
Je me souviens d'un Erwin Weishaupt, oui.
Little Erwin.
Le petit Erwin.