Estar Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Eu tinha que estar seguro.
Il me fallait être sûr.
En mi opinión, siempre debes estar descubierta.
Nous ne sommes pas rivaux, Nous sommes des amis qui aimons la même chose.
Although ser and estar both mean "to be," they have very specific uses.
Bien que ser et estar veuillent tous les deux dire "Etre"... ils ont des usages très spécifiques que- -
Oh Gladys, Vamos a estar alla para un momentito, ok?
Gladys, vamos a estar alla por un momentito, ok?
"Los empleados deben estar informados de derecho de votar."
"Los empleados deben estar informados de derecho de votar."
Angel va a estar en la casa para la Navidad.
Angel va a estar en la casa para la Navidad.
¿ No puedo estar en el mismo estado que tú cuando haces eso?
Je ne peux être dans le même état avec pendant que tu fais ça?
Mama, el para estar en el hopital.
Mama, el para estar en el hopital.
Van a estar esperando su llamada, muchísimas gracias.
Ils vont attendre votre appel, merci beaucoup.
You must be hungry.
Debes estar con hambre. Tu dois avoir faim.
We tend to get a bit excited during these times.
Pardonnez la sémantique. Tenemos la tendencia de estar mas excitados durante esta epoca.
I know how it feels to be where you are..
Y yo se lo que se siente estar de su lado...
Estos no deben estar aquí.
Estos no deben estar aquí.
Deberias estar en la carcel!
Vous devriez être en prison!
No puedes estar aqui, senor.
Vous ne pouvez pas être ici, monsieur.
Y lo hizo probablemente más fácil de estar allí. Yo sabía que nadie estaría devastado al leer el telegrama.
Ce fut plus facile, de partir en sachant que personne ne serait triste en recevant le télégramme.
Debes estar loca de remate para querer casarte conmigo.
Vous devez avoir un coeur de pierre pour vouloir m'épouser.
Deepening down To doom
CAPITAINE ESTAR HARDY, TUÉ PAR UNE BALEINE SUR LA CÔTE DU JAPON.
No jardim, pode estar...?
Dans le jardin, peut-être...?
Fuck you.
C'était une belle mise à mort. Deberia estar orgullosa.