Esto Çeviri Fransızca
74 parallel translation
Is.Esto a nightmare?
Est-ce un cauchemar?
What is this, William? Another of your tricks?
Esto ¿ es cosa tuya?
Look, Grandfather and I landed on a planet once called Esto, the plants there used though transference.
Une fois, Grand-père et moi avons atterri sur une planète appelée Esto. Les plantes, là-bas, utilisaient la transmission de pensée.
Starting esto momento, nosotros are going our separate way.
Depuis esto momento, nosotros nous séparons.
She eats a lot, so we call her Mac, from the english "stomach"!
C'est à cause de son esto "Mac", qui est toujours affamé.
¿ qué piensas de todo esto? No estoy pensando.
A mon avis, Tu devrais toujours être dévêtue.
- Esto está resbaladizo.
- Attention, ça glisse.
¿ Por qué me hacen esto?
Pourquoi vous me faites ça?
Cuando la jefe oye de esto somos muertos!
Si le patron l'apprend, on est morts.
¿ Qué chingado es esto?
C'est quoi, cette saloperie?
Let's get to work. Make sure the town's folk don't find out about this thing.
Asegúrate de que nadie se entere de esto, ¿ vale?
My new place I'm building in Cuba. Esto va a set tremendo, brother.
La maison que je construis à Cuba.
He could convince an enemy, Allende.
ERN ESTO SALAMANCA Ex-militant U P
¡ Dios mío! ¡ Esto es te leno ve la!
C'est une télénovela!
Pero mira esto.
Pero mira esto.
Con esto concluimos nuestra primera temporada de earl.
Con esto concluimos nuestra primera temporada de earl.
- Detenme esto.
- Detenme esto.
Eh, no me metas en esto.
Hé, je veux pas être impliquée là-dedans!
estaba en esto. Quería robar a Mick Jagger.
Il a essayé de cambrioler Mick Jagger.
Mia clementia denar esto.
Mia clementia denar esto.
Sabes qu es esto?
Sabes que es esto? ( Vous savez ce que c'est? )
They probably esto dead, even though they were in and find time during the end of the world to finish the album, who would come here to stock the shelves?
- Ils sont morts. Et même, s'ils avaient fini l'album pendant la fin du monde, qui viendrait le mettre en rayon?
Esto insurance I, I'm sure.
Je suis certain que c'est un endroit sûr.
- They esto back, d to pass.
- On va passer par derrière. - OK.
Fill the tires, esto empty.
Rajoute de l'huile, gonfle le pneu.
- And the gloves! They esto there!
- Et mes gants, juste là.
- Here esto gloves.
- Tes gants.
Cansado estoy de esto.
Je suis fatigué de tout ça.
Yo me encargo de esto.
Je me charge de ça.
Esto es lo que me faltaba a mí.
Tranquille?
He started it.
- Qué es esto?
I think you mean séquese con esto.
Vous voulez dire séquese con esto.
Esto es Archer, no?
Esto es Archer, no?
Nunca pedí esto.
Je n'ai jamais voulu ça.
¿ Estás seguro de esto?
Tu en es sûre?
Podrías quedarte, y podríamos afrontar esto juntos. como siempre hacemos.
Tu pourrais rester, et nous pourrions faire face à ça ensemble comme nous le faisons toujours.
- Creo que se te ha caído esto.
- Je pense que vous avez perdu ça.
Espera, ¿ esto estaba en el suelo?
Attendez, c'était par terre?
Iya hay que darle matarile a esto!
Iya il faut lui donner matarile!
Esto es todo lo que tenemos disponible.
C'est tout ce que nous avons de disponible.
Yo no pudiera ser esto sin ella.
Je ne peux pas vivre sans elle.
Hey, hey, perdon. ¿ Que es esto?
Pardon. C'est quoi ça?
Tú hiciste esto.
Tú hiciste esto.
¿ Cómo te atreves a ocultar esto de mí?
¿ Cómo te atreves a ocultar esto de mí?
Why are you doing this?
Porque haces esto?
None of this makes any sense..
Yo adoro hacer eso! Nada de esto tiene sentido... Ça n'a aucun sens.
We have to figure out what the reasoning is for this.
Pleure! Tenemos que descubrir cual es la razon de todo esto.
If we can figure out the reasoning, then we could talk to them.
Il faut trouver leur logique. Si descubrimos el motivo de todo esto Podremos hablar con ellos.
This is not about me or my bloodline.
ne vous méprenez pas. No se dejen engañar. Esto no tiene que ver conmigo o con mi descendencia.
Oye, te agarras de esto, y no lo sueltes cuando estés en el agua ;
- Tu penses que c'es une pute? - Non, mec. Ne mélange pas tout.
Esto...
Ça...