Etcetera Çeviri Fransızca
238 parallel translation
So we have flowers, we have other plants that support the insect populations for beneficial controls and for pollination, and we have all of the soil conditions and the climate conditions to grow tropical Banana plants, and Guavas and Figs and Papaya etcetera.
Nous avons donc des fleurs, nous avons d'autres plantes qui abritent des populations d'insectes bénéfiques et pour la pollinisation, et nous avons toutes les bonnes conditions de sol et climatiques pour la croissance Des bananiers tropicaux, des Goyaves, des figues, des papayes...
etcetera, etcetera, etcetera.
Etc... Etc... Etc...
Uh, now that it's all over, the excitement, etcetera,
Maintenant que tout est derrière nous, l'excitation, etc.,
Etcetera, etcetera?
Et tout, et tout?
Not that you can blame them, of course. What? A man on the street, he has his own worries, and his petty little greeds and preoccupations, etcetera, etcetera.
Non que ce soit condamnable, bien sûr, on a tous nos ennuis, nos propres besoins, nos petits tracas...
In all matters of wills, deeds, notes, assignments, etcetera, etcetera, I am at your service.
Venez me voir pour vos actes notariés et vos billets à ordre.
Now, get out and round up a bunch of these people, rapists, defilers, peeping Toms, etcetera, everybody we've got this kind of a record on.
Maintenant, allez me ramasser tous ça, violeurs, profanateurs, voyeurs, etc., tous ceux avec ce type de profil.
"Shall Rome, etcetera."
"Rome va-t-elle, etc."
What is this "et cetera"?
Quoi c'est, les "etcetera"?
Et cetera, et cetera, and so forth.
Etcetera, etcetera Et ainsi de suite
From Phra Mana Mongut, by the blessing of the highest super agency in the world of the whole universe, the king of Siam. Sovereign of all tributary countries adjacent and in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
De Phra Maha Mongkut... par la grâce de plus grande super agence du monde... roi de Siam... souverain de tous pays vassaux alentour, en toutes directions... etcetera, etcetera...
When I shall sit, you shall sit! When I shall kneel, you shall kneel. Et cetera, et cetera, et cetera!
Moi assis, toi assise, moi à genoux, toi à genoux... etcetera, etcetera, etcetera.
"Abrahom Lingkong"... et cetera.
Abra-ham Ling-koln... etcetera... Arrange ça.
You will stop instructing wives and children in "Home Sweet House" in order to remind me of breaking promises I never make, et cetera.
Enseigne plus à femmes et enfants chansons sur "douce maison"... pour rappeler à moi promesses moi jamais faites, etcetera, etcetera.
Wake up, wake up, wives, et cetera, et cetera, et cetera.
Debout! Epouses, etcetera, etcetera, etcetera.
A brick residence adjoining royal palace according to agreement, et cetera, et cetera, et cetera.
Maison de briques... à côté de palais royal... conformément aux accords... etcetera... etcetera... etcetera.
And this is Madame Leonowens, teacher of English language, customs, et cetera, in royal household.
Elle, Mme Leonowens... enseigne langue, usage, etcetera, anglais.
I had impression that Mrs. Anna would help for seating guests at dinner table, et cetera, et cetera, et cetera.
Mme Anna devait aider... pour placer invités à table, etcetera, etcetera, etcetera.
So many English books I read introduce strange idea... of love, et cetera, et cetera, et cetera.
Beaucoup livres anglais donnent idées absurdes : amour, etcetera, etcetera, etcetera.
But now I do not wish to die... without saying this gratitude... and large respect, et cetera, et cetera.
Mais moi ne veux pas mourir... sans dire gratitude... et respect profond, etcetera, etcetera.
People of Siam... royal children, et cetera... are not glad. And all are in great affliction... of your departure.
Peuple de Siam... enfants royaux, etcetera... pas contents... et tous profondément affligés... de départ.
Causing embarrassing fatigue of body... degrading experience for soul... et cetera, et cetera, et cetera.
Ca fatigue le corps... abaisse l'âme... etcetera, etcetera, etcetera.
"I am, etcetera, Alexander."
"Veuillez assurer, etc... Alexandre."
Etcetera.
Et cetera.
Ghosts, etcetera, being only creations of hysteria your party should be a success.
Les fantômes étant la création d'une imagination hystérique... votre réception devrait être un succès.
I the undersigned, Giuseppe Bottazzi, etcetera authorize my son Walter, who is under age to be married according to the rites of the Roman Catholic Church...
"Je, soussigné Giuseppe Bottazzi, etc... autorise mon fils mineur à épouser selon le rite de la Sainte Eglise..." Jamais.
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
Repas et... snacks tardifs compris.
What is it? etcetera etcetera.
- Qui veut voir l'aurore..... Et cetera, et cetera... enfants!
You may continue to rely on my professional etcetera.
Ma discrétion professionnelle vous est...
Thus, for example, one cannot see them, nor can they see themselves, in a mirror. In a mirror. Nor in any other object serving the same purpose... like water, windowpanes, etcetera. "
Par exemple : personne ne peut les voir, ni même eux peuvent se voir... dans un miroir ni dans d'autres objets similaires, comme l'eau, les cristaux, etc...
I had an image of a policeman without his stick and a bugler without his horn, etcetera, etcetera.
Celle d'un flic sans son bâton d'un pompier sans sa lance, et cetera, et cetera.
Now, a wife must be provided with a home... with food, with dresses, with medical attention, etcetera, etcetera.
Une femme doit se voir offrir un foyer, de la nourriture, des tenues, des soins médicaux et cætera.
I'm having dinner with you, followed, I imagine, by an evening of dancing, merrymaking and etcetera.
Je dîne avec vous, ensuite j'imagine qu'on ira danser et plus si affinités.
No! From this moment on, all spells, hexes, incantations, etcetera and so forth are strictly forbidden.
À partir de maintenant, tout sort, sortilège, incantation ou autre est strictement interdit.
Threesomes, foursomes, etcetera.
A trois, à quatre, etc.
Etcetera, etcetera.
Etc, etc...
The enchantment of words, "squashed," "flat," etcetera....
Le pouvoir des mots "aplatir", "crêpe", etc.
What they represent, good and evil, etcetera.
De ce qu'elles représentent.
I'd love to come down on the platform with you and wave a tiny, white handkerchief etcetera but there is that interview.
J'aimerais descendre sur le quai et te faire des signes d'adieu mais j'ai cette interview.
Until Wednesday, then, this has been Etcetera... and I have been your host, David Staebler.
C'était Etcetera, présenté par... David Staebler.
The program is Etcetera.
C'était Etcetera.
That you're a pig, an alcoholic, a drug addict, etcetera, etcetera... Etcetera, etcetera...
Que tu es un porc, un alcoolique, un drogué etcetera, etcetera... etcetera, etcetera...
Dennis moore, dennis moore, etcetera, etcetera.
Dennis Moore Dennis Moore Et cetera, et cetera
We produce bombers, hydrogen bombs, ray guns, deadly bacteria, anti-matter waves, carcinogenic gases, etcetera.
Nous fabriquons des bombardiers, la bombe H, des armes à rayons laser, des bactéries mortelles, des ondes antimatière, du gaz cancérigène, etc.
Begin the operations of the gas chambers. Gas schools, gas universities, gas libraries, gas museums, gas dance halls, and gas whore houses, etcetera.
Lancez l'opération chambres à gaz, et celle de gazage des écoles, des universités, des bibliothèques, des musées, des salles de danse, des bordels, etc.
Tell us how you stole that meat and wood etcetera.
Raconte comment tu as volé la viande, le bois et tout et tout.
You scientists would classify these cases as hysteria-epiIepsy, cataIepsy, somnambuIism, etcetera.
Vous, scientifique, considéreriez ces cas comme de l'hystérie-épilepsie, de la catalepsie, du somnambulisme, etc.
At such and such date, in such and such city et cetera, et cetera... I'm so moved, Leonardo.
A cette et cette date, dans cette et cette ville, etcétera etcétera, etcétera... Je suis émue, Leonardo.
No, sir. I come from Tepito, et cetera.
Non, Monsieur. Je suis de Tepito, etcétera, etcétera.
You will instruct court musicians their learning music of Europe for dancing, et cetera, et cetera, et cetera.
pour danses, etcetera, etcetera, etcetera.
A brick residence adjoining royal palace... according to agreement... et cetera... et cetera... et cetera.
Maison de briques à côté de palais royal Conformément aux accords Etcetera