English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ E ] / Every time i see him

Every time i see him Çeviri Fransızca

136 parallel translation
Holy cow. He gets bigger every time I see him.
Il est plus gros chaque fois que je le vois.
And he's getting to look more like Guy every time I see him.
Il ressemble de plus en plus à Guy chaque fois que je le vois.
I think so every time I see him.
Je le pense chaque fois que je le vois.
Every time I see him now, I say :
Quand je le vois, je luis dis :
But every time I see him it makes me sick.
Mais je suis prise par un malaise lorsque je le vois...
I feel so disgusted every time I see him
Ça me dégoûte tellement à chaque fois que je le vois.
He's like a different kid every time I see him.
- C'est un enfant différent chaque fois que je le vois.
I mean, every time I see him, it's Tony this, Tony that.
Chaque fois que je le vois, c'est Tony par-ci, Tony par-là.
Every time I see him, I want to pick him up and give him a hug.
J'ai toujours envie de le prendre dans mes bras.
Every time I see him... he's got cocaine all over his mustache.
Chaque fois que je le vois, sa moustache est bourrée de cocaïne.
How come every time I see him, I think I'm gonna barf?
Pourquoi j'ai envie de vomir quand je vois ce type?
Every time I see him, it's " ls it on the loose?
A chaque fois, je me demande : " Il est sorti?
Every time I see him, I want to... do things to him I can't charge for.
J'ai qu'une envie... lui faire des trucs que je peux pas facturer.
This kid gets brighter every time I see him.
De plus en plus marrant!
Every time I see him... I catch this look... this... slight look of recognition. But he says he can't remember me at all.
Mais à chacune de nos rencontres, je saisis un regard... comme un signe de reconnaissance... alors qu'il dit ne pas se souvenir.
And every time I see him, he acts like he doesn't even know I exist.
Et à chaque fois que je le vois, il fait comme si j'existais pas.
And every time I see him -
Et chaque fois que je le vois...
He murdered Patrick Keenan with such brutality Every time I see him I wonder how he lives with himself.
Il a tué Patrick Keenan tellement violemment, j'ignore comment il vit avec lui-même.
Every time I see him, I get so embarrassed.
Quand je le vois, je suis gênée.
He doesn't know who I am but every time I see him...
Il ne sait pas qui je suis mais chaque fois que je le vois...
I'd keep him, but every time I see him, he makes me think of Lorraine.
Je le prendrais mais il me fait trop penser à Lorraine.
But now every time I see him, I get confused.
Mais quand je le vois, je suis perdue.
But every time I see him a new facet of his Jason-ish comes out.
Mais à chaque fois que je le vois, je vois une nouvelle facette de lui
No, every time I see him, somebody grabs me and wants to talk about the pictures.
Non, à chaque fois que je le vois, quelqu'un m'attrape pour me parler des photos.
All right. What do I tell this bum every time I see him?
Tu sais ce que je lui répète tout le temps?
- Every time I see him.
- À chaque fois que je le vois.
That's funny'cause he mentions you every time I see him.
C'est bizarre parce qu'il parle de toi à chaque fois que je le vois. Ah oui?
Every time I look up at him, I can just see him.
Je le vois toujours...
Every time you touch me, I see you in that compartment, standing over him, with a knife in your hand.
Dès que tu me touches, je te vois dans le train, couteau à la main. - Tu crois que j'ai oublié?
! ... Every time I see you, I think of him.
Quand je te vois, je pense à lui.
See, Pop, it's just what I was telling you. Every time you tell Pino what to do, he tells me to do what you told him what to do.
Papa, chaque fois que tu dis quelque chose à Pino, il me dit de faire ce que tu lui as dit.
Every time I see I feel sorry for him.
Chaque fois que je le vois, il me fait pitié.
Every time I close my eyes, I see him unhitching that macramé belt.
Dès que je ferme les yeux, je le vois dégrafer sa ceinture en macramé.
I'm moving on, Carter... and if you want to waste your life... beating the shit out of Alex every time you see him... then you can just drop fucking dead!
Je veux avancer dans la vie. Si tu veux gâcher la tienne en te battant avec Alex dès que tu le vois, tu peux aussi bien crever.
Every time I'm with him, I see myself doing these horrible things.
Quand je suis avec lui, je m'imagine en train de faire des trucs atroces.
But every time I look at you, I'll see him.
Mais à chaque fois que je te regarderai, je le verrai.
EVERY TIME I SEE HIM. IT'S ALL THAT DELICIOUS FRENCH BABY FOOD GUILLAUME MAKES HIM.
c'est toute cette nourriture pour bébé que guillaume lui cuisine.
Every time I close my eyes, I see him staring at me.
Chaque fois que je ferme les yeux, je le vois me regarder.
Every time I close my eyes I see him.
Dès que je ferme les yeux, je le revois.
Every time I'm supposed to come see him I trick myself into thinking that it's gonna be different this time.
Chaque fois que je suis supposé aller le voir, je me dis que ce sera different cette fois.
Every time I come here I'm gonna see him.
Je vais tomber sur lui à chaque fois que je viendrai.
Every time I look at him, I'll see your face hovering above, going, "Oh, he's a dancer"
Vraiment?
Every time I close my eyes, I can see him falling.
À chaque fois que je ferme les yeux, je le vois tomber.
It just means he has to split his time, that's all, and, erm, well, I get to see him every three months, so that's good.
- Nous devons juste organiser un emploi du temps. - Je le verrai tous les 3 mois. C'est bien ainsi!
I went because I want him to see my grill every time he spit that rap.
Je veux juste qu'il voie ma gueule à chaque fois qu'il crache son rap.
He's had them pointed at him and shoved in his face, and that makes it real for me, too, because every time I hear the cops are someplace and shots are fired, I wonder if I'm ever gonna see my father again!
On lui pointe ces trucs dessus et on lui met sur la tête, et ça rend les choses réels pour moi aussi, parce que chaque fois que j'entends que les flics sont quelque part où des coups de feu sont échangés, je me demande si je vais revoir mon père!
And every time I looked at the guy, I didn't see him.
Chaque fois que je le regardais, je le voyais pas.
I know. I just.... Every time I think about him going to see Madison,
C'est juste que... à chaque fois que je pense à lui allant voir Madison, j'ai envie de lui donner un coup de poing.
And every time that I look at Sawyer, every time I feel something for him, I see you, Wayne.
Et quand je regarde Sawyer, quand je ressens quelque chose pour lui... c'est toi que je vois, Wayne.
It's funny every time i hear it. [Indistinct chatter on police radio] I don't see why we couldn't have gone over with him.
C'est marrant chaque fois que je l'entends.
Look, every time I see your face in a magazine, on a billboard I think of him.
Quand je vous vois dans un magazine ou sur un panneau publicitaire, je pense à lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]