Everything's going to be okay Çeviri Fransızca
189 parallel translation
Everything's going to be okay now.
Les vilains messieurs sont partis.
Everything's going to be okay, miss.
Tout ira bien mademoiselle.
Baby, everything's going to be okay. You know that? - Everything's going to be great.
Tout va s'arranger, tout sera parfait.
Everything's going to be okay.
Tout ira bien.
Everything's going to be okay now.
Tout va s'arranger.
I just want you to know... that everything's going to be okay from now on.
Je veux juste que vous sachiez... que tout va bien se passer désormais.
Everything's going to be okay, honey.
Maintenant tout est terminé, chéri.
Everything's going to be okay, Dominic.
Tout ira bien, Dominic.
I really do think everything's going to be okay.
Je pense que tout va s'arranger.
Everything's going to be okay.
Tout ira bien maintenant.
Everything's going to be okay.
Ça va aller.
Everything's going to be okay, Gina.
Tout ira bien, Gina.
Listen, everything's going to be okay.
Ecoute, tout se passera bien.
And I am a government official, after all, so everything's going to be perfectly fine, okay?
On ne dirait pas, mais je suis un officier international. Je les ai "réquisitionnées"... Tout baigne!
Everything's going to be okay.
Tout va bien se passer.
Everything " s going to be okay.
Tout ira bien.
Everything's going to be okay. It's all gonna be fine.
Ca va s'arranger.
I'm sorry, but everything's going to be okay.
Excuse-moi. Tout ira bien.
Everything's going to be okay.
Jack avait raison.
Everything's going to be okay.
Je sais que tout ira bien.
"Everything's going to be okay."
"Tout va bien se passer."
You know everything's going to be okay.
Tu sais, tout ira bien.
Everything's going to be okay.
Tout... se passera bien.
Everything's going to be okay.
Tout ira bien, chérie.
Everything's going to be okay.
Tout ira bien. Il faut me faire confiance.
I knew everything was going to be okay.
Je savais que tout s'arrangerait.
Don't you worry, Kenny. I'm going to find a cure for you. Everything's going to be okay.
T'inquiète pas, je trouverai un traitement pour toi et tout se passera bien.
Whatever happens, I want you to know everything's going to be okay.
Quoi qu'il arrive, sache que tout ira bien.
Everything's going to be all right, okay?
Tout ira bien, OK?
It's okay, kitten. Everything's going to be all right.
- Tout va bien, ma jolie.
Ephram I wish I could tell you everything's going to be okay.
J'aimerais pouvoir te dire que tout va se passer à merveille.
Eugene, everything's going to be okay.
- Tout va bien se passer.
Everything's going to be okay, honey.
Ça va aller.
If you cannot afford... Everything's going to be okay.
Vous pouvez prendre un avocat...
Everything's going to be okay. Come on. - Thomas?
T'inquiète pas, ça va aller.
I calmed him down, and we sort of got the place in order. And I think everything's going to be okay.
Mais je l'ai calmé, et on a rangé l'appart et je pense que ça va aller.
Look, everything's going to be okay, all right?
Tout ira bien, ok?
You're going to walk out of here and everything's going to be okay.
Vous allez partir d'ici et tout ira bien.
Everything's going to be okay, alright?
Tout ira bien, d'accord?
Just, believe everything's going to be great, and... be yourself. Okay?
Fais semblant que tout va bien, et... sois toi-même.
Daddy... it's okay, sweetie Everything's going to be all right
Papa... C'est bon, bichette. Tout va bien se passer.
Everything's going to be okay, as long as you keep breathing.
Tout va bien se passer si vous continuez à respirer.
Everything's going to be okay, all right?
Tout va bien se passer, ok?
First off, the chances are that everything's going to be okay with this baby.
Premièrement, il y a de fortes chances que tout aille bien avec ce bébé.
You think just'cause she says she's better that everything's going to be okay?
Tu penses que juste parce qu'elle dit qu'elle va mieux tout va rentrer dans l'ordre?
Everything's going to be okay.
Salut. Ça va aller.
Everything's going to be okay.
Ça va s'arranger.
Don't worry... everything's going to be okay. I'm here.
- T'inquiète pas, ça va bien se passer, je suis avec toi.
Everything's going to be okay. I'm here to help.
Je suis là pour vous aider.
Okay, and everything's going to be okay.
D'accord? Et tout va bien se passer.
Everything's going to be okay now, honey, okay?
Tout ira bien maintenant, chérie, OK?