Everything's gonna be just fine Çeviri Fransızca
108 parallel translation
Don't you worry about Polly. Everything's gonna be just fine.
Ne t'inquiète pas pour Polly, tout va bien aller.
Everything's just gonna be fine.
Tout ira bien.
Everything's gonna be just fine.
Tout ira bien.
Don't you worry. Everything's gonna be just fine.
Ne t'inquiète pas, tout ira bien.
Everything's gonna be just fine.
Tout ira très bien.
Don't you worry about anything, Everything's gonna be just fine,
Ne vous en faites pas. Tout va s'arranger.
I just spent five minutes telling your bathroom door that everything's gonna be fine between you and your daughter.
J'ai passé 5 min devant ta salle de bains à te dire que tout s'arrangera avec ta fille.
- Everything's gonna be just fine.
- Tout ira bien.
Do you feel like everything's just gonna be fine?
Est-ce que t'as l'impression que tout va s'arranger?
Everything's gonna be just fine.
Tout va bien se passer.
- Everything's gonna be just fine.
Tout ira bien.
Now you just relax, and everything's gonna be just fine.
Et maintenant, détendez-vous et tout ira très bien.
You just keep payin'up, Al, and everything's gonna be just fine.
Aboule le fric et y aura pas d'emmerde.
If I can just get through this part, everything's gonna be fine.
Si je peux passer a travers, tout ira bien.
Marge, kids, everything's gonna be just fine.
Marge, les enfants, tout va bien se passer.
Now, I suggest you just relax, because everything's gonna be fine.
Je vous suggère de vous détendre. Tout ira bien.
Everything's gonna be just fine.
Ça va bien se passer.
Everything's gonna be just fine.
Tout se passera très bien.
Hold on, Bart. Everything's gonna be just fine.
Tiens bon, Bart. Je vais arranger ça.
Everything's gonna be just fine.
Tout se passera bien.
You're gonna do just like we tell you, and everything's gonna be fine, right?
Tu vas faire ce qu'on te dit et tout ira bien, pas vrai?
Don't worry, Hope! Everything's gonna be fine! Just fine!
Rassurez-vous, tout se passera bien.
and watch. you'll see. everything's gonna be just fine.
Et tu verras, tout se passera comme sur des roulettes.
It's ok. Everything's gonna be just fine.
Tout se passera très bien.
Everything's gonna be fine. I just want you to know that I love you boys very much.
Papa vous aime très fort tous les deux.
Everything... I'm just in a little funk right now, and everything's gonna be fine.
Je suis pas en forme, là. Mais ça va aller.
Everything's gonna be just fine.
Tout va bien se passer. Je l'ai.
Just do your job. Everything's gonna be fine.
Contente-toi de faire ton boulot.
All right, just relax, sir, and everything's gonna be fine.
OK, détendez-vous monsieur, et tout ira bien.
Everything's gonna be fine. Just keep your hands where we can see them.
Tout se passera bien si vous gardez les mains en l'air bien en vue.
Everything's gonna be fine. I just wanna check this out.
Tout ira très bien, je veux juste jeter un coup d'oeil.
Easy, easy. All right, everything's gonna be just fine.
Tout va bien se passer.
Everything's gonna be just fine.
Ça va aller.
L told you, miss, everything's gonna be just fine.
Je te l'ai dit, la miss, tout va bien se passer.
If you just comply, everything's gonna be just fine.
Si vous coopérez, tout va bien se passer.
I'm sure everything's gonna be just fine
Je suis certaine que tout ira bien.
You wanna be like everybody else and say, "Everything's gonna be just fine."
Tu veux être comme les autres et dire : "Tout ira très bien"?
- I think everything's gonna be just fine.
- Ça devrait pouvoir s'arranger. - Tant mieux.
We're okay if we just keep staring at this one statue. - Everything's gonna be fine.
Ça ira si on continue à regarder cette statue, tout ira bien.
I'll put in a good word for you and Danny and Mike, and everything's gonna be just fine.
Je placerai quelques mots élogieux pour toi, Mike et Danny, et tout ira bien.
Everything's gonna be just fine.
Ca va aller.
Don't you worry, Captain Push, everything's gonna be just fine.
Ne vous en faites pas, capitaine Push, tout va bien aller.
Everything is gonna be just fine, if that's what you mean.
Tout va s'arranger, si c'est ce que tu veux dire.
Everything's gonna be just fine.
Tout va s'arranger.
Everything's gonna be just fine.
Tout va très bien aller.
You know what? I think everything's gonna be just fine.
Je crois que tout ira bien.
But we just need to get away but we'll be back soon and, well... everything's gonna be just fine from now on.
On avait besoin de prendre le large. On reviendra bientôt et... tout ira bien, désormais.
Please remain calm, everything's gonna be just fine.
Veuillez garder votre calme, tout se passera très bien.
Everything's gonna be fine, just like you said.
Tout va bien, comme tu dis.
And did grandma tell you that Kitty has the best doctors in the whole world, and they're doing everything they can to help her and that she's gonna be just fine.
Et est-ce que grand-mère vous dit que tante Kitty a les meilleurs docteurs du monde entier, et qu'ils font tout ce qu'il peuvent pour l'aider et qu'elle ira très bien.
I'm just supposed to pick you all up and tell you everything's gonna be fine.
Je suis juste censée vous protéger, en vous disant que tout va bien.