Everything is gonna be fine Çeviri Fransızca
146 parallel translation
Everything is gonna be fine.
Tout va bien.
Everything is gonna be fine.
Tout ira bien.
Well, everything is gonna be fine now,'cause I'm going to handle this myself, May.
Tout ira bien. Parce que je m'en occupe. Fais-moi confiance.
Don't worry, Elise! Everything is gonna be fine, sweetheart!
Ne t'inquiète pas, tout va bien se passer.
Everything is gonna be fine between you and Maria.
Tout se passera bien entre Maria et toi.
And you're gonna wake up in your room, and everything is gonna be fine.
Tu vas te réveiller dans ta chambre, et tout sera comme avant.
I'm gonna go everything is gonna be fine.
J'y vais tout ira bien. Ne bouge pas d'ici.
Everything is gonna be fine.
Tout ira bien. Oui.
When you wake up, everything is gonna be fine.
Quand tu te réveilleras, tout rentrera dans l'ordre.
Everything is gonna be fine.
Tout va bien se passer
I can assure you, everything is gonna be fine.
- Tout ira bien.
Everything is gonna be fine, I promise.
Tout va bien se passer, je vous le promets.
- Everything is gonna be fine.
- Tout va bien se passer.
It's alright. Everything is gonna be fine.
Tout ira bien.
Well, listen, all right, everything is gonna be fine.
Ecoute, tout va bien se passer.
All right just relax, everything is gonna be fine.
Détendez vous, tout va bien se passer.
- Everything is gonna be fine.
- Tout ira bien. - Accrochez-vous.
Dominique, everything is gonna be fine.
Tout ira bien, Dominique.
For once, can you stop pretending everything is gonna be fine?
Arrête pour une fois de faire comme si tout allait très bien.
But I talked to Sarah, and everything is gonna be fine.
Mais j'ai parlé à Sarah, et tout va s'arranger.
Everything is gonna be fine.
Tout va s'arranger.
Everything is gonna be fine.
Tout va bien se passer.
Nick, I'm gonna go and sit down on that chair and you'll see that everything is gonna be fine.
Nick, je vais m'asseoir sur cette chaise et vous verrez que tout ira bien.
Honey, listen, everything is gonna be fine.
Chérie, écoute, tout va bien se passer.
I know that everything is gonna be fine.
Je suis certain que tout va bien aller.
Everything is gonna be fine.
Tout se passera tres bien.
Everything is gonna be fine.
Tout va très bien se passer.
Everything is gonna be fine.
Tout finira par s'arranger.
- Everything is gonna be fine.
- Tout ira bien.
- Everything is gonna be just fine now.
- Tout va bien se passer.
Okay. Everything is gonna be fine.
Tout va bien se passer.
Everything's gonna be fine. Nothing is gonna happen.
Tout va bien se passer, tu verras.
I'm sure everything is gonna be just fine.
Je suis sûr que ça ira.
Everything is gonna be just fine... as long as I hold on to this lucky ring.
Tout ira bien tant que je ne me sépare pas de cette bague porte-bonheur.
I'm gonna take away your pain now, and everything is gonna be just fine.
Tout va bien se passer.
Frisbee, all you fucking gotta do is keep your clothes on and everything is gonna be just fine.
Frisbee, tout ce que t'as à faire, c'est garder tes fringues... et tout ira bien.
I know how hard it is for you. But.. But everything's gonna be fine.
Je sais que c'est dur pour toi mais tout va bien se passer.
Everything is gonna be fine.
Ça ira.
Around their eyes, in their smile. The reassuring part is..... what lulls you into the sense that everything's gonna be fine and then, boom, they pull the rug out from underneath you.
La partie rassurante est ce qui vous fait penser que tout va bien se passer et puis boom...
Listen, we've got extra security and I'm sure everything is gonna be just fine.
Ecoute, le service de sécurité est là. Je suis sûre que tout ira bien.
I'm sure everything's gonna be fine. I don't see how it can be. Everything is so last-minute.
Je ne vois pas comment, tout est fait à la dernière minute et je n'ai même pas eu de répétition décente!
Everything is gonna be fine, all right?
Tout va bien se passer.
I think everything is gonna be just fine.
Je pense que tout devrait aller bien.
Everything is gonna be just fine.
Tout va bien se passer.
Everything is not gonna be fine if you move.
Tout se passera mal si vous bougez.
You said everything was gonna be fine and nothing is fine. Nothing is fine.
Tu m'as dit que tout allait bien aller, mais rien ne va bien.
Everything is gonna be just fine, if that's what you mean.
Tout va s'arranger, si c'est ce que tu veux dire.
Everything is gonna be just fine, okay?
Tout va très bien se passer. D'accord?
- Pretty sure. I'm not gonna stand hereand tell you everything's gonna be fine, because I don't know that it is.
Je ne vais pas rester là et vous dire que tout ira bien.
I'm gonna make my way back on the stage and everything is going to be fine.
Je vais retourner sur le plateau et tout va bien se passer. Excusez-moi, monsieur.
- It's gonna be fine. Everything is going to be great.
Comme sur des roulettes.