Examiner Çeviri Fransızca
6,189 parallel translation
Doctor will want to take a look at you before you can go.
Le médecin va vous examiner.
Your Honor, I move for a brief recess so we can have some time to review this new evidence.
Votre Honneur, je propose une courte pause afin que nous puissions avoir le temps d'examiner cette nouvelle preuve.
I can't be certain until I examine the remains.
Sans certitude avant d'examiner les restes.
And we have to examine it without disruption.
Une nouvelle preuve est apparue cette nuit, et nous devons l'examiner sans interruption.
Because Dr. Elbow patches over there is the chief medical examiner of the Commonwealth of Massachusetts?
Parce que le Dr Elbow qui téléphone là-bas est le médecin légiste en chef du Commonwealth du Massachusetts?
I am the chief medical examiner, so I respectfully disagree.
Je suis le médecin légiste en chef et je désapprouve respectueusement.
Yes, can you connect me to the medical examiner's office, please?
Pouvez-vous me mettre en contact avec le bureau du médecin légiste, s'il vous plait?
Really, you expect me to believe that the governor answers phones at the medical examiner's office?
Sérieusement, vous pensez que je vais croire que le gouverneur répond au téléphone au bureau du médecin légiste?
We have evidence your father paid off a medical examiner to cover up the fact that Lana was murdered.
Nous avons la preuve que votre père a payé le médecin légiste pour qu'il cache le fait que Lana ait été assassinée.
Well, it didn't take us long to prove that McNamara used one of his shell companies to pay off a medical examiner in the tune of, what, two million dollars?
Bien, ça ne prendra pas longtemps à prouver que McNamara a utilisé une de ses sociétés fictives pour payer un médecin légiste dans les quoi, deux millions de dollars?
Um, is Caroline having the medical examiner's report sent over?
Est ce que Caroline a envoyé le rapport médical?
You don't know that, Ms. Julian. McNamara gets away with paying off a judge and a medical examiner to protect his daughter, frames Kessler for murder, he escapes prosecution by the SEC, somehow he gets the FBI to lose vital pieces of evidence.
Vous ne savez pas Mme Julian, que McNamara s'éloigne avec le paiement d'un juge et d'un médecin légiste pour protéger sa fille, et Kessler enfermé pour meurtre, il échappe à des poursuites par la SEC,
We have evidence your father paid off the medical examiner
Nous avons la preuve que votre père a acheté le médecin légiste
But I was able to pull some strings with the Sexual Assault Nurse Examiner in Key West.
Mais j'ai fait jouer mes relations avec l'infirmière qui gère les agressions sexuelles à Key West.
Perhaps the prosecution would like to take some more time to consider their options.
Peut être que l'accusation souhaiterait faire une pause pour examiner ses options.
Would you want to come on this bus and have us examine your breasts?
Voudriez-vous monter dans ce bus pour que nous puissions examiner votre poitrine?
We just want to examine your breasts.
Nous voulons juste examiner ta poitrine.
Well, I'd have to examine her first.
Je dois d'abord l'examiner.
All right, everybody, let's give Nick some rest and me space to examine him.
Laissez Nick se reposer et moi je vais l'examiner.
Well, uh, they should all come in to be examined.
Bien, ils devraient tous venir se faire examiner.
I needed to examine him, Jordan.
J'avais besoin de l'examiner, Jordan.
Erin, did he come to you and ask you to look into the Ilene Clayton suicide?
Erin, est ce qu'il est venu vous voir pour vous demander d'examiner le suicide d'Ilene Clayton?
I'm going to examine the body.
Je vais aller examiner le corps.
Well, Mrs Radler, this is precisely why Dr Ford has kindly agreed to look into the medical implications for us.
Eh bien, Mme Radler, c'est exactement pourquoi le Dr. Ford a bien voulu examiner les implications médicales pour nous.
Surely, we'll need to look at that.
On devra bien sûr l'examiner.
I'm sure, under different circumstances, it would be fascinating to review, but right now, all we need to know is that it's real.
Ce serait fascinant à examiner dans d'autres circonstances, mais là, nous devons seulement nous assurer qu'elle est vraie.
And we know from the testimony of the medical examiner, Dr. Burnside, that Cindy died within 15 to 20 minutes after she had oral sex with the defendant.
Et nous savons par le témoignage du médecin légiste, le Dr Burnside, que Cindy est morte dans les 15 à 20 minutes après avoir eu des relations sexuelles orales avec l'accusé.
- We're still looking over...
- Nous sommes toujours en train d'examiner...
So I called the medical examiner's office. Asked them to run a computer program of 18 years of deaths of babies or toddlers where Dr. Heimbach had his hospital and practice.
J'ai appelé le bureau du légiste pour obtenir la liste des bébés morts à l'hôpital du Dr Heimbach au cours des 16 dernières années.
And yet the medical examiner testified that Ms. Strauss'time of death was 8 : 30 P.M.
Et pourtant le légiste affirme que la mort de Mme Strauss remonte à 20 h 30.
You can only review it, search it... and print it.
Vous ne pouvez que l'examiner, le fouiller... et l'imprimer.
We need to examine it to make sure it's not been recently fired.
On a besoin de l'examiner pour s'assurer qu'elle n'a pas servi récemment.
- I'll look into it.
- Je vais examiner ça.
I will begin by exa... I will begin by examining the original painting.
Je vais commencer par exa... je vais commencer par examiner la peinture originale.
Marcella Brewster is legally deceased, and I have every right to examine her head.
Marcella Brewster est légalement décédée, et j'ai tout à fait le droit d'examiner sa tête.
The San Francisco Homicide Unit, led by Lieutenant Jim Koto and Inspectors English and Mulligan, worked closely with the medical examiner,
L'Unité des Homicides de San Fransisco, dirigée pas le lieutenant Jim Koto et les inspecteurs English et Mulligan, ont travaillés avec le médecin légiste,
I just want a quick bite so I can review my cases.
Je veux manger un truc rapide pour examiner mes affaires.
I wouldn't want to overstep my bounds as the medical examiner.
Je ne voulais pas dépasser les limites en tant que légiste.
Patch me through to Dr. Maura Isles in the medical examiner's office, and do it now!
Passez-moi le Dr Maura Isles dans le bureau du médecin légiste, et faites-le tout de suite.
I'm Dr. Maura Isles, the chief medical examiner.
Je suis le docteur Maura Isles, le médecin légiste en chef.
Scared to look at all the facts.
Réticente à examiner tous les faits.
You might ought to look into that.
Tu devrais examiner ça.
Did you both have a chance to review the proffer letter? We did.
Vous avez pu examiner la proposition?
He must check tooth and hoof before settling terms.
Il doit examiner les dents et les sabots avant de conclure.
Whoa, whoa, whoa. Now, as I recall, you are not the town doctor, um, and I will examine my own daughter, thank you very much.
Dois-je vous rappeler que vous n'êtes pas le docteur de cette ville, et que je peux examiner moi-même ma fille, merci beaucoup.
He let you examine Lemon.
Il te laisse examiner Lemon.
So why don't pick up the phone and call the medical director for the project and get him down here to examine...
Pourquoi ne pas décrocher le téléphone et appeler le chef du projet et le faire descendre ici pour examiner...
Can somebody have a look?
Quelqu'un peut l'examiner?
Police just released the medical examiner's ruling that Ms. Stangard's death was indeed a homicide.
La police vient de donner le rapport du médecin légiste qui est que la mort de Ms. Stangard est bien un homicide.
How many years have you been chief medical examiner of the city of Philadelphia?
Depuis combien de temps êtes vous médecin légiste en chef? de la ville de Philadelphie?
- I didn't have time to go through everything yet, but I'm sure between you and Miss Peterson...
Je n'ai pas encore eu le temps de tout examiner, mais je suis sûr qu'entre vous et Miss Peterson...