Expire Çeviri Fransızca
1,630 parallel translation
Over the next 18 months, 2.000.000 of these teaser mortgages are going to expire.
Dans les 18 prochains mois, deux millions de ces hypothèques vont expirer.
- Is it going to expire by 3 : 00?
Et... - Il expire d'ici 1 5h00?
Rudy... did you know your visa expired 62 days ago?
Rudy... savez-vous que votre Visa a expiré il y a 62 jours?
It turns out my stepdad had a million frequent flier miles and they were about to expire, so he gave them to us.
Mon beau-pêre avait assez de miles pour des billets gratuits. Il nous les a donnés.
This ID is expired.
Ce badge est expiré.
They've been waiting me out. They're waiting for my patents to expire.
Ils ont fait exprès d'attendre que mes brevets expirent.
And yet you don't know if it's about to expire the moment when it is brightest.
Es-tu bien sûr, qu'elle n'est déjà pas en train de s'éteindre? Alors qu'elle brille de tous ses feux..
My visa expires in two weeks.
Mon visa expire dans deux semaines.
Almost expires.
Presque expire.
Your visa expires.
Ton visa a expire.
His visa expires.
Son visa a expire.
- That's a really nice thought... - As my single life ends finishes, expires, perishes goes down in a blazing ball of flames with no survivors...!
- Tandis que mon célibat s'achève, se termine, expire, périt, se consume en une boule de feu exterminatrice!
Come on, breathe for me.
Respire. Inspire, expire.
Plates expired five years ago.
Les plaques ont expiré il y a 5 ans.
When they expire, the logical thing to do is to move /
Quand elle meurt, le plus logique est de se déplacer.
The deadline is midnight.
Le délai expire à minuit.
If a patient exhales, coughs or sneezes, tubercle bacilli are released into the air.
Si un patient expire, tousse ou éternue, les bacilles sont répandus dans l'air.
Not with an expired work visa.
Pas avec un visa de travail expiré.
"The condoms are about to expire."
"Les préservatifs vont bientôt être périmés".
Tourist visas expired six months ago.
Leur visa touristique a expiré il y a six mois.
Window closes 11 : 35 lima.
La fenêtre expire à 11h35, heure de Lima.
A great many have gone home since their enlistments expired, New England men a good lot of them.
La plupart sont rentrés chez eux depuis que leur enrôlement a expiré, un bon nombre des hommes de la Nouvelle-Angleterre.
Either that or we're about to expire.
Ou alors, on arrive bientôt à la date de péremption.
Your hall pass runs out in 10 minutes. - Oh.
Votre dérogation expire dans 10 min.
According to billing, your insurance expires at midnight.
Selon notre service comptable, votre assurance expire à minuit.
Why did I not die at birth, come forth from my womb and expire?
Pourquoi ne suis-je pas mort-né? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
Come on, come on. I was halfway through an operation when my license expired.
J'étais en pleine opération quand ma licence a expiré.
I got a half gallon of milk here that expires in two days.
Vous voyez? J'ai deux litres de lait dont la date expire dans deux jours.
tomorrow we expire 11 months of being together... and you do not even know of that I Am afraid
Demain ça fera 11 mois qu'on est ensemble... sans jamais s'être rencontrés.
I will expire, I promise it.
Je ne recommencerai plus, c'est promis.
Mrs. Leonor Cisternas : The rights over Edmundo Tapia Orellana's grave, acquired on 13 December 1972, have expired.
" Mme Leonor Cisternas de Tapia, les droits sur la tombe d'Edmundo Tapia Orellana, achetée le 13 décembre 1972, ont expiré il y a plus de 5 ans.
He was registered in the suburbs, but it expired.
Il était enregistré en banlieue, mais ça a expiré.
Yeah, well, the deal just expired.
Oui, eh bien, l'entente a expiré.
Your deal just expired.
Notre entente a expiré.
Hayes Andover's option to buy this property is gonna expire by the end of the month.
L'option de Hayes Andover sur ce terrain tombe à la fin du mois.
No, I'm serious. Listen, ever since Bush bunny let that ban on assault rifles expire, it's like the "Realm of Chaos" in here, without all the tentacles.
Depuis que Bush a levé l'interdiction des armes d'assaut, c'est la fin du monde par ici.
Your visa's expired.
Ton visa a expiré.
Declare a recess till after the holidays and then quietly let Mr Bauer's subpoena expire.
Demandez une suspension d'audience jusqu'à après les vacances et attendez ensuite tranquillement que la citation de M. Bauer expire.
His visa expired as of January.
Son visa a expiré en Janvier.
Yeah, his visa expired.
Son visa a expiré.
My passport visa expired a couple months ago an d I've been in the country illegally.
Mon visa a expiré il y a deux mois et je suis dans le pays de façon illégale.
The one-hour time limit reported earlier has expired.
Leur échéance a expiré.
Da.
- Ton visa expire dans un mois.
Time's up.
Délai expiré.
Time's up.
Le délai a expiré.
It expirated.
Il a été expiré.
That's when you breathe it in. Expirated.
C'est quand on respire. "Expiré."
He's a Pakistani national.
Son VISA a expiré il y a un an.
Listen, Ryder, just slow down. We haven't reached the deadline.
Du calme, l'échéance n'a pas expiré.
And now it's two minutes past the deadline, two minutes.
L'échéance a expiré depuis 2 mn.
I must have breathed away the dust of a thousand books.
Je doit avoir expiré de la poussière d'une centaine de grammes.