Eyeball Çeviri Fransızca
602 parallel translation
He's a can-eyeball.
- C'est un cannibale!
Of course, his whole eye got inflamed, and the lecturer pointed out... that the lining in your stomach... is exactly the same composition as your eyeball.
Son oeil s'est enflammé. L'estomac, c'est pareil. Même composition que le globe oculaire.
What you've done is pressed against the eyeball so hard... you've irritated the optic nerve.
Vous avez appuyé si fort sur votre oeil... que vous avez irrité le nerf optique.
Just leave your eyeball for security.
Laissez - nous simplement votre chemise en caution.
But too large a graft can't be made or the eyeball might collapse.
Mais si une greffe est trop grande, le globe de l'œil peut s'effondrer.
As big as your eyeball, Mr. Sidneye.
Aussi grosses que vos yeux, M. Sidneye.
And even when old Vince Wesley forced me to fight and his eyeball was hanging down on his cheek after and they didn't know whether he was gonna live or die you knew I had no way out.
Et quand le vieux Vince Wesley m'a forcé à me battre, son œil pendait sur sa joue après ça, ils ne savaient pas s'il allait vivre ou mourir, Vous, Vous saviez que je n'avais pas le choix.
It depends on what size eyeball you've got.
Ça dépend de la taille des yeux.
The Chinese love this eyeball-to-eyeball stuff.
Les Chinois adorent ces face-à-face.
Wouldn't it be horrible to stumble over a petrified eyeball?
Tant mieux. Ce serait horrible de tomber sur un oeil pétrifié.
When there in front of you stands the enemy? Not even a twitch? Not even a move in the eyeball?
T'es peut-être pas dangereux, mais j'ai pas le temps de m'occuper de magie noire ou d'autres jeux de ce type.
At this distance, the heatwave is sufficient to cause melting of the upturned eyeball, third-degree burning of the skin and ignition of furniture.
A cette distance, la vague de chaleur fait fondre la partie exposée de l'oeil, brûle la peau au 3e degré et enflamme les meubles.
It's giving me a terrible pain in the eyeball.
Ça me fait mal à l'œil.
"All right" my left eyeball.
Entendu, tu parles Charles!
We've decided to make a move up here Go EVA and eyeball the engines.
Nous avons décidé de sortir et d'examiner le moteur.
The most critical factor is your oxygen supply To get 1 5 minutes of activity outside the spacecraft to eyeball the engine, you have to trade off three or four hours of passive breathing.
Le plus inquiétant est votre réserve d'oxygène 15 minutes d'activité extérieure... pour examiner le moteur, ça brule autant d'oxygène... que 4 heures de respiration passive.
For three days and nights The displaced eyeball plummeted earthward Until...
Durant trois jours et trois nuits, cet oeil plongea vers la terre jusqu'à ce que... finalement...
What you see there is the eyeball of the tadpole ground into powder.
Ce que tu vois là, c'est le globe oculaire pulvérisé du têtard.
You turn down this gift, they'll slit you, me, Caleb and the horses from crotch to eyeball with a dull deer antler!
Si vous la refusez, ils nous éventrent, vous, moi, Caleb et les chevaux... avec une corne de cerf émoussée.
Except for the odd, eyeball-rolling darkie... to take his place alongside the swarthy yid, the oily lebantine, and others.
Exceptés ceux qui roulent des prunelles... A mettre dans le même sac que le Juif basané, le Levantin huileux, et autres petits ritals.
The eyeball witness who saw Renda commit murder was a police officer.
Le témoin oculaire qui a vu Renda commettre un meurtre était un policier.
I've stood eyeball-to-eyeball with death... countless times and never, never once squinted.
Je me suis trouv ‚ nez... nez avec la mort... d'innombrables fois... et jamais, pas une fois, n'ai-je louch ‚.
And somehow the blood began to drain into behind her eyeball, and the pressure caused her eye just to bulge out.
Alors le sang a commencé à s'infiltrer derrière le globe oculaire et la pression a fait sortir son oeil de son orbite.
Jesus Christ, just put it through his eyeball, here.
Passe-le dans son œil!
And you know I'm gonna be eyeball to eyeball with Mr Ruddy on this.
Et je vais me retrouver nez à nez avec M. Ruddy.
You're gonna eyeball the new Charlestown Chiefs.
Vous allez voir les nouveaux Chiefs.
Oh yeah, I got an eyeball on you.
Oui, je t'ai au rétro.
There ain't nothin'wrong with a good, old-fashioned eyeball orgasm.
Il n'y a pas de mal à avoir un bon vieil orgasme oculaire.
I'll just have to eyeball it, Doc.
Je vais devoir être approximatif.
We have eyeball on your 10-30.
Contact visuel avec v otre 10-30.
Don't you eyeball me.
Ne me zieute pas!
Don't you eyeball me, boy!
Et cesse de me zieuter!
Not eyeball to eyeball.
Pas face à face.
Eyeball to eyeball, I'm sure.
Face à face, j'en suis sûre.
Some guy just kept staring at me, so I cracked his eyeball with just one punch? I got 2 years for that.
Je lui ai crevé un œil, 2 ans.
You just call him out, stare at him eyeball to eyeball, and watch him crumble.
Regarde-le dans le blanc des yeux et observe-le s'effondrer.
Call the Bangkok police, whatever you gotta do to eyeball this scumbag.
Appelle la police de Bangkok pour qu'ils surveillent cet enculé.
They said when they were making the jellied eyeball, a cockroach jumped into it. The just left the cockroach in the jelly.
Ils racontent également que lorsqu'ils faisaient cette gelée, un cafard a plongé dedans.
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
Tu sais comment ça fait un oeil, quand on le crève?
Your brother's not very polite, Eyeball.
Ton frère n'est pas très poli, Eyeball.
About this time, Charlie and Billy were playing mailbox baseball with Ace and Eyeball.
Charlie et Billy cassaient les boîtes aux lettres avec une batte de base-ball avec Ace et Eyeball.
Me, Chris Chambers, kid brother to Eyeball Chambers.
Moi, Chris Chambers, frère cadet de Eyeball Chambers.
Eyeball, you know that Brower kid?
Eyeball, tu connais ce gosse, Brower?
By noon, Ace and Eyeball had told their secret to everybody in the gang.
Vers midi, Ace et Eyeball avaient raconté leur secret à toute la bande.
We better start running, Eyeball.
On devrait commencer à fuir, Eyeball.
There are four of us, Eyeball.
On est quatre, Eyeball.
Get that eyeball pâté working.
Mets en route le pâté d'yeux.
Let me, and let this dagger's point prick out his soft eyeball and sup with glee upon its exquisite jelly.
Moi-même! De la pointe de ma dague, je lui arracherai l'œil et me régalerai au souper de cette succulente gelée!
It shot it up right through her eyeball.
En plein dans l'œil.
So I'm meeting with Senator Ferguson. We'll straighten this thing out eyeball to eyeball.
J'ai donc pris rendez-vous avec le sénateur Ferguson, pour régler ça directement.
- That's an eyeball!
- C'est un œil!