Fail Çeviri Fransızca
7,359 parallel translation
I will not fail you.
Je ne te décevrai pas.
What if you fail?
Que va-t-il se passer si vous échouez?
Failing to Fail.
Échec 2.0 :
I'm overly aggressive at work because secretly I'm afraid I'll fail.
Je suis hyper agressive au boulot car j'ai secrètement peur d'échouer.
I didn't fail out.
J'ai pas échoué.
We're the brotherhood of the damned because we've been set up to fail.
On est la fraternité des damnés car on est préparé pour échouer.
Do not fail me.
Ne me déçois pas.
I'm sure you were hoping I would fail.
Je suis sûr que vous auriez aimé le contraire.
Why did you fail me, Barrow?
Pourquoi avez-vous me manquez, Barrow?
We fail, and God forgives us, but... I don't know if we can ever really forgive each other or ourselves.
On échoue, et Dieu nous pardonne, mais j'ignore si on peut vraiment pardonner aux autres
"She-Male Jail Fail. Balls to the Wall in Tranny Prison Brawl."
"Une détenue transsexuelle se fait casser les couilles dans une prison."
And God said, "Try and you will only fail."
Dieu dit : "Essaie, mais tu ne réussiras pas."
He brings me a juice box and I don't fail his older sister.
Il m'apporte une brique de jus et je ne recalerai pas sa sœur aînée.
I'm too big to fail, so I whisper in the ear of my creepiest follower...
Je suis trop important pour échouer, donc je chuchote dans l'oreille de mon disciple le plus flippant...
We all know you're gonna fail her like you failed yourself.
Tu vas gâcher sa carrière, comme la tienne avant.
I said, I would rather fail than cheat.
Je leur ai dit, je préfère échouer que tricher.
He was doomed to fail. Even without his wasteful, good-for-nothing life.
Même sans sa vie de bon-à-rien.
You didn't fail him.
Tu ne l'as pas laissé tomber.
Which means that the last thing that I'll see in this world will be the look in her eyes when I fail them.
Ce qui veut dire que la dernière chose que je verrais en ce monde sera le reflet de mon échec dans ses yeux.
You know, if you add a few extra letters you could turn it into "Epic Fail... y."
Tu sais, si tu ajoutes quelques lettres ça pourrait donner "Epic Fail... Y"
Because I had to hear about Ana from Epic Fail-y.
Parce que j'ai appris pour Ana par "Epic Fail-y"
If I fail Algebra I'll just be a loser with a stupid tattoo.
Si je rate l'algèbre je serai juste un nul avec un tatouage stupide.
If you decide to get into Def Poetry, you are going to fail and bomb and gag and fail and bomb.
Si vous décidez de faire du Def Poetry, vous allez rater et vous foirer et vous ridiculiser et rater et foirer.
Okay, did you bomb and fail and bomb, just like I knew you would?
Ok, vous avez foiré et raté et foiré, comme je pensais que vous feriez?
I'd fail.
J'y échouerais.
I fail them.
J'y échoue.
He wasn't gonna let us fail, and he won't now.
Il nous a jamais laissé tomber et il ne le fera jamais.
Condoms... they fail, especially when you forget to check the expiration date, which you must!
Les préservatifs se rompent, surtout quand vous oubliez de vérifier la date d'expiration!
But if I fail, or if he's already dead...
Mais si j'échoue, ou s'il est déjà mort...
No harm, no fail.
Aucun mal, aucune erreur.
If we fail in our attempt, we will admit it frankly and try another.
Si nous échouons, on le reconnaîtra et on essaiera autre chose.
I fail to see the relevance of this.
Je ne vois pas le rapport avec notre affaire.
Just make sure those Goldwings fail.
Faites en sorte que les Goldwing échouent.
If you fail, I'll kill you.
Si tu échoues, je te tue.
- Oh, so if I fail, I will have let down an entire town.
- Donc si j'échoue, j'aurais déçu une ville entière.
They're basically just fuses that are rigged to fail after a few hours.
Et attendre que les fusibles fondent, quelques heures après.
Don't fail me.
Ne me déçois pas.
Fail, and the only thing you'll be granted is a one way ticket to Myth.
Ratez, et la seule chose que vous aurez sera un aller simple pour Myth.
Every summer without fail,
- Tous les étés, c'était une règle,
So all couples are bound to fail?
- Tu dis que le couple est voué à l'échec.
We are like the banks. Mate, we are too big to fail.
On est comme les banques, on est trop gros pour sombrer.
Nobody's too big to fail.
Personne est trop gros pour sombrer.
Choose correctly or the ritual will fail.
Choisis correctement ou le rituel échouera.
So you know what will happen if you fail.
Pour que tu saches ce qu'il se passera si jamais tu échoues.
It didn't just fail!
Ce n'est pas qu'une panne.
You know that he wants me to fail.
Tu sais qu'il veut que j'échoue.
And if he wanted you to fail, He wouldn't have given you another second.
S'il voulait que tu échoues, tu n'aurais pas eu 1 seconde de plus.
And if we fail?
Et si nous échouons?
Who could fail to be aware?
Comment l'ignorer?
Fail!
J'ai échoué!
What happened? Fail!
J'ai échoué!