Fbi Çeviri Fransızca
20,158 parallel translation
Do we need to call in the FBI?
- Doit-on appeler le FBI?
Call the FBI.
Appelle le FBI.
FBI!
FBI! Ne bouge pas!
You're with the FBI's fugitive task force.
Tu es dans l'unité des fugitifs du FBI.
Ryan, these folks are with the FBI.
Ryan, ces gens sont du FBI.
What I don't tell them is that the act that I caught him in was him cutting open my partner, who he somehow figured out was FBI.
Mais je ne leur dis pas que le délit que je l'ai vu commettre était qu'il découpait mon coéquipier, il avait fini par découvrir qu'il était du FBI.
FBI!
FBI!
There's a Special Agent from the FBI who wants to talk.
Il y a un Agent Spécial du FBI qui veut parler.
MacLaren, FBI.
Maclaren, FBI.
Three on the FBI's Most Wanted, two Interpol.
Trois ennemis publics du FBI, deux d'Interpol.
FBI, actually.
FBI en fait.
FBI?
FBI?
So what do I owe the pleasure, Mr. FBI man?
Que me vaut cette visite, M. FBI?
Then activate our source in the FBI.
Alors active notre source au FBI.
This is the FBI!
C'est le FBI!
Mr. FBI man isn't a credible enough witness?
Le gars du FBI n'est pas un témoin assez crédible?
Then... did you... have anything to do with the FBI?
Alors... est-ce que tu as... quelque chose à voir avec le FBI?
You know, I don't get a lot of FBI agents calling.
Tu sais, il n'y a pas beaucoup d'agents du FBI qui m'appellent.
And it's all good, this FBI business?
Et ça va, cette affaire avec le FBI?
I could throw out something like an S.O.S. on the deep web, but that would risk exposure by the FBI.
Je pourrai envoyer une sorte de SOS sur le Dark Web, mais ça risque de nous exposer au FBI.
Is this FBI business?
C'est une affaire du FBI?
This FBI business?
Tes affaires avec le FBI?
I'm with the FBI.
Je suis du FBI.
The teenager is FBI?
Cet ado est du FBI?
FBI, my ass.
FBI, mon cul.
Look, all you need to know at this point is that I am with the Bureau, the task force is top secret, and this won't be the last you hear from us.
Tout ce que vous devez savoir pour l'instant, c'est que je fais partie du FBI, la force d'intervention est classée secret défense, et ce n'est pas la dernière fois que vous entendrez parler de nous.
The conference call leak, I must admit, was quite cute... a nice distraction.
Je dois admettre que la fuite sur la conférence secrète du FBI, Était vraiment bien pensé... c'était une bonne diversion.
With... with your position at the FBI, you can... You can help...
Avec ta position au FBI, tu peux m'aider.
Flora? The FBI agent wasn't gonna say it...
L'agent du FBI n'allait pas le dire...
FBI, cops.
Le FBI, les flics.
FBI.
Et le FBI aussi.
Had the FBI called him?
Le FBI l'avait-il appelé?
We appreciate you coming, but we're gonna let the FBI take it from here.
On apprécie votre venue, mais on va laisser le FBI s'en charger.
There were pictures of him with the southern regional director of the FBI.
Il y avait des photos de lui avec le directeur régional du FBI.
Even the FBI pays.
Même le FBI y croit et me paie.
Danny : Dr. Brown, you were a behavioral analyst with the FBI for 15 years.
Dr Brown, vous étiez analyste comportemental pendant 15 ans pour le le FBI.
It's Jennifer with the FBI.
C'est Jennifer du FBI.
the movements for women's and gay liberation at that time, which Nixon felt compelled to fight back against. Once the federal government, through the FBI, moves into an area, this should be warning to those who engage in these acts that they eventually are going to be apprehended.
Quand le gouvernement, via le FBI, arrive quelque part, ceux qui perpétuent de tels actes doivent savoir qu'ils finiront par être appréhendés.
When I say overrepresented, that means they are shown as criminals more times than is accurate, that they are actually criminals, right, based on FBI statistics.
Il y a une exagération de la criminalité afro-américaine par rapport à la réalité dont font état les statistiques du FBI.
You can tell the story of white leadership in America and never mention the FBI one time.
Vous pouvez raconter l'histoire de l'élite dirigeante blanche sans mentionner une seule fois le FBI.
Uh, he was considered one of the most dangerous people in America by the head of the Federal Bureau of Investigations.
C'était l'un des individus les plus dangereux des États-Unis aux yeux du patron du FBI.
FBI Director J. Edgar Hoover today asserted that the Black Panthers represent the greatest internal threat to the nation.
Le patron du FBI, Hoover, a déclaré que les Black Panthers constituaient la menace la plus sérieuse.
And of course, in my own case, where I was represented by the FBI as being armed and dangerous.
J'étais logée à la même enseigne. Le FBI me faisait passer pour quelqu'un d'armé et dangereux. RECHERCHÉE PAR LE FBI
The FBI has put black militant Angela Davis on its list of the Ten Most Wanted Fugitives.
Le FBI a mis la militante Angela Davis sur sa liste des dix fugitifs les plus recherchés.
The actions of the FBI in apprehending Angela Davis, a rather remarkable, uh, story again...
Les efforts du FBI pour appréhender Angela Davis, un travail remarquable...
I had death threats that were actionable enough that the FBI at one point had to come to my office to investigate an envelope that had been sent to me that had a white powder.
J'ai reçu des menaces de mort. Un jour, le FBI a dû venir à mon bureau car j'avais reçu une enveloppe remplie de poudre blanche.
Yeah, I mean, you were a behavioral analyst for the FBI for 15 years.
Vous étiez analyste comportementale pour le FBI pendant 15 ans.
Atf, fbi ; Every damn agency's got their eyes on us.
L'ATF, le FBI et toutes ces agences de merde nous surveillent.
Mr. President, Jason Atwood, Deputy Director, FBI.
M. le Président, Jason Atwood, directeur adjoint du FBI.
- I'm FBI.
- Je bosse au FBI.
FBI!
Plus un geste!