English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Feds

Feds Çeviri Fransızca

2,944 parallel translation
You think the feds are gonna just let that go'cause you hit the ejector seat?
Pensez-vous que les gouvernements fédéral laissez rien passer que tant parce que vous avez utilisé le siège éjectable?
The feds are just praying that you'll make contact.
Le gouvernement fédéral prient pour le travail de contact.
The feds have already taken Kaylee's money twice.
Les fédéraux ont déjà saisi l'argent de Kaylee 2 fois.
As I persuasively explained to the mayor, after 9 / 11, the feds descended on this city with all their fancy toys.
Comme je l'ai expliqué au maire de manière convaincante, après le 11 Septembre, les fédéraux assaillaient la ville avec tous leurs jouets fantaisies.
So, feds, state, local, it's all the same.
Et alors, les fédéraux, l'Etat, le local, c'est la même chose.
The feds screwed up, and a little boy died.
Les fédéraux ont merdé et un petit garçon est mort.
The feds were running a three-ring circus in Westport.
Les fédéraux ont mené un vrai cirque à Westport.
Take out of shitload of student loans, then bail on the feds once you get your degree.
Prends un tas de prêts étudiants à la con puis lâche ça sur le gouvernement une fois diplômée.
Feds.
Les fédéraux.
And I assume you've connected with the feds, who apparently have found me.
Vous devez avoir joint les fédéraux, qui semblent m'avoir trouvé.
So, I think we have to assume, with the feds all over them like that, they're on full operational stand-down.
Donc, on peut supposer, vu que les fédéraux sont sur eux, qu'ils ont suspendu toute activité. On devrait s'occuper de lui nous-même.
He was cooperating with the Feds.
Il coopérait avec la police fédérale.
I talked to the feds.
J'ai parlé au gouvernement fédéral.
Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes.
Pas à travers les yeux de mon ancienne vie ou ceux des Fédéraux, - mais à travers les miens.
I don't want the Feds blaming you guys for what I did, so I'm gonna bail out and head to Paris.
Je veux pas que le FBI vous blâme pour ce que j'ai fait, alors je vais m'en aller. Je vais à Paris. J'ai 14 ans, alors...
Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds.
Bernie et Tommy postés sur la rue là, à surveiller les fédéraux.
- Yeah? - The Feds are here somewhere.
Les fédéraux sont quelque part ici, trouve-les-moi.
The Feds picked up chatter on a guy moving in.
D'après le F.B.I., il y a un nouveau en ville.
The Feds were pressuring Evan.
Les Fédéraux mettaient la pression à Evan.
And crawling with Feds.
Et bourrés de fédéraux.
But the feds never had enough to indict him. Indeed.
- Mais le FBI n'a jamais eu de preuves.
- So have the Feds.
- Alors demandez les fédéraux.
Why are the feds involved with this?
Pourquoi les fédéraux sont-ils impliqués là-dedans?
Feds could've jumped on him.
Les fédéraux ont pu lui tomber dessus.
The feds have him.
Les fédéraux l'ont.
And because we let that snake Hollis play in our garden for so long, we can't turn him in to the feds or turn him over to the cops or to the courts and wait for justice to be served,
Et parce que nous avons laissé ce serpent d'Hollis jouer dans notre jardin aussi longtemps, nous ne pouvons pas le livrer aux fédéraux ou le livrer à la police ou aux tribunaux et attendre que justice soit faite,
And then the feds tore everything down. Trumped-up charges, of course.
Et les fédéraux ont laissé tombé, et l'ont emporté sur les accusations bien sûr
Paraguayan feds about the jeep. I can't get reception.
Les fédéraux paraguayens à propos de la Jeep.
He is working with the feds, boss.
Il travaille avec les fédéraux, patron.
Tell me about the feds.
Parle-moi des fédéraux.
The feds, they made up all those lies about you.
Les fédéraux, ils ont inventés tous ces mensonges sur toi.
The feds are trying to find that out.
Les fédéraux tentent de tirer ça au clair.
Feds?
Fédéraux?
I'm guessing feds.
Je penche pour les fédéraux.
If the DA's Office brings charges against Rizzo, then the Feds stay home and I can make sure your husband stays a free man.
Si le bureau du procureur trouve des charges contre Rizzo, les fédéraux resteront à la maison et je peux vous garantir que votre mari sera un homme libre.
Just got off the phone with the Feds.
Je viens de raccrocher avec les fédéraux.
I told the Feds we wouldn't have found the guy without you.
J'ai dit aux Fedéraux nous n'aurions pas trouvé ce gars sans vous.
Well, then. I guess we'll just let the Feds do whatever it is the Feds do.
Et bien, je suppose, que nous allons juste laisser les fédéraux faire ce que les fédéraux font.
I just got a call from the feds.
Je viens d'avoir un appel des fédéraux.
Since when have the Feds started tracking zombie activity?
Depuis quand la police fédérale s'intéresse aux zombies?
So you had plans to kill me but changed your mind, and then discovered Alexandra wants to kill us both, and the Feds are forcing you to cooperate.
Donc vous aviez prévu de me tuer, mais vous avez changé d'avis, et découvert qu'Alexandra voulait nous tuer tous les deux, et les fedéraux vous force à coopérer.
Yeah, they beat the state of Louisiana and they figure they can beat the feds, too, as long as nobody breaks ranks.
Ils ont mystifié l'État de Louisiane. Ils croient pouvoir mystifier les fédés. Si personne ne rompt les rangs.
If they subpoena you and you did give grand jury testimony, it's up to the feds whether to call you or not when it goes to trial.
Si tu témoignes devant un jury d'accusation, les fédés décideront ou non de t'appeler au procès.
The Sphinx moves faster than you fucking feds.
Le Sphynx bouge plus vite que vos fédéraux.
I handed Wilson to the feds on a platter and they've done nothing.
J'ai servi Wilson aux Feds sur un plateau et ils n'ont rien fait.
If the feds get their hands on her, it could lead them back to you and your family.
Si les fédéraux mettent la main sur elle, Ca pourrait les mener à toi et ta famille.
System is swarming with Feds right now.
Ça grouille de fédéraux en ce moment.
The Feds will not stop until they hang somebody for this, so we need to deliver them the guy behind the mask and write a cover story to match.
Les fédéraux n'arrêteront pas jusqu'à ce qu'ils trouvent le coupable, donc nous devons leur livrer le gars derrière le masque et créer une histoire crédible pour couvrir tout ça.
Fastest way to convince the Feds they got the wrong guy- - give'em the right one.
La façon la plus rapide de convaincre les fédéraux qu'ils détiennent la mauvaise personne... c'est de leur donner le bon.
So you know he thinks I'm qualified to join the feds.
Alors vous savez qu'il me juge qualifiée pour le FBI.
Said he'd kill Emily if I went to the cops or the feds.
Il a dit qu'il tuerait Emily si j'allais voir les flics ou les fédéraux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]