Ferme Çeviri Fransızca
53,657 parallel translation
Everyone at Vauxhall Cross hopes your time at The Farm is getting us what we need.
Tous les gens de Vauxhall Cross espèrent que ton temps à la Ferme nous apportera ce dont nous avons besoin.
Every asset you develop at The Farm is critical for us.
Chaque qualité que tu développes à la Ferme est essentielle pour nous.
Now, as your handler, it's important I know who you think from The Farm you'll be able to put in play once Article 50 goes through.
Comme je suis ton agent de liaison, il est important que je sache qui de la Ferme tu penses pouvoir mettre en jeu une fois que l'Article 50 sera passé.
So you made the choice to leave The Farm?
Donc tu as fait le choix de quitter la Ferme?
I'm gonna stay here at The Farm, find the AIC, and take them down myself.
Je vais rester ici à la Ferme, trouver l'AIC, et les détruire moi-même.
- Shut up, Benedict.
- La ferme, Benedict.
Just shut up, I'll do it once.
Ferme-la. Je veux bien tester.
- Ooh, that's firm.
C'est ferme.
Or, "Hey, you don't have to go home, but you can't stay here."
Ou, "On ferme, vous devez partir."
Put on the mask, the mask.
Ferme la bouche. Mets un masque, d'accord?
You'd better shut your mouth before I tear off your lips!
Ferme-la ou je te mets une droite!
Forget it, kid.
La ferme, abruti.
Don't close your eyes because of fear. Don't cover your ears because of fear.
Ne ferme pas les yeux et ne te couvre pas les oreilles par peur.
I had fairly recently sold a farm.
Je venais de vendre une ferme.
Close your mouth.
Ferme la bouche.
- Look away! We will not remember him like this.
Ferme les yeux, on ne veut pas se souvenir de lui comme ça.
- Shut up, Steve! - Shut up, Steve!
La ferme, Steve!
Keep your eye on the stone, and your hand steady.
Garde ton œil sur la pierre et aie la main ferme.
Shut up!
La ferme!
Suddenly web pages were created blackmailing Fillippo's client and threatening him if he didn't take down
Soudain, des pages web sont créées pour faire chanter le client de Fillippo et le menacer pour qu'il ferme
Snake farm, yuck.
320 KM! Une ferme à serpents, beurk.
Snake farm.
La ferme à serpents.
Ugh!
FERME À SERPENTS! 160 KM!
Come on, I can't wait for you to see this place.
Venez, j'ai hâte de vous montrer la ferme.
How you liking the Snake Farm, Pee-wee?
La ferme à serpents vous plaît?
What brings you to my farm, Pee-wee?
Qu'est-ce qui t'amène dans ma ferme, Pee-wee?
[Freckles] Shut up.
La ferme.
[Bella] You shut up.
- Toi, la ferme.
- Shut up, Barbara.
La ferme! Crétin.
Shut up.
La ferme.
Shut up.
- La ferme.
He doesn't just look like C-3PO, now he walks like him.
On ferme la porte, on baisse nos pantalons, et on fait un bébé.
This guy's even legit?
La ferme!
It's locked, go back.
Fermé. L'autre côté!
- It's insane. All because we shut down
Tout ça parce qu'on a fermé un salon.
Why is the front exit blocked?
Pourquoi c'est fermé?
The door closes automatically, blocking the exit!
Le volet est fermé!
The other way is the same.
C'est fermé!
Steel mills closed down, and the railroad didn't stop here anymore.
Les usines sidérurgiques ont fermé et le train a cessé de s'arrêter ici.
When I came out... somebody locked the door and threw the keys up on the roof.
Quand je suis sorti, quelqu'un a fermé la porte à double tour et balancé les clés sur le toit.
My eyes are watering already and we haven't even opened up these jars.
J'ai déjà les yeux qui pleurent, et tout est fermé.
As soon as they realize authorities are on their trail... they simply close shop... and disappear.
Quand ils ont compris qu'on était sur leurs traces, ils ont fermé boutique et ont disparu.
A few seconds later, the trapdoor came down, and we were sat in complete darkness.
Dans la foulée, ils ont fermé la trappe et on s'est retrouvés dans le noir complet.
In other words, they turned a blind eye to his methods.
Autrement dit, ils ont fermé les yeux sur ses méthodes.
He closed the door and said, " Don't be afraid.
Il a fermé la porte et dit : "N'ayez pas peur, vous êtes en lieu sûr."
This is a closed network.
Ce réseau est fermé.
You haven't closed your apothecary since the wart outbreak of 1982!
Vous n'avez pas fermé depuis l'épidémie de la verrue en 1982!
The library closed three hours ago.
La bibliothèque a fermé il y a trois heures.
I closed the gate before Angor Rot got in.
J'ai fermé le passage derrière eux.
Ew!
FERME À SERPENTS!
Shut up, "hero"!
La ferme, le héros!