English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Ferry

Ferry Çeviri Fransızca

1,588 parallel translation
Yeah, sure. I pushed him off the ferry.
Bien sûr, je l'ai poussé par dessus bord!
If he made a suicide tape and he had it with him, he wouldn't have jumped off the ferry. The salt water would have destroyed the tape.
S'il a fait une cassette pour expliquer son suicide et qu'il l'avait avec lui, il n'aurait pas sauté par dessus bord sachant que l'eau de mer l'aurait détruite.
Once the ferry gets underway, this whole area fills up with carbon monoxide.
Une fois que le ferry est en route, tout cet endroit est rempli de monoxyde de carbone.
Only the ferries, but the channel's too rough so they're not running.
Seulement le ferry, mais le canal est en mauvais état, alors il ne fonctionne pas.
Shaw Island is only accessible by ferry and by float plane.
Shaw Island n'est accessible que par ferry et hydravion.
I'd like to, but I don't even have money for the ferry.
Je n'ai même pas de quoi me payer la traversée.
It all started when we had to find work to earn money for the ferry across the river. I'm Moronobu Hishikawa.
Un pervers a failli me toucher, mais une bonne parole m'a sauvée.
However, I spent all morning pain in the ass with my brother
- Au ferry. J'ai passé l'après-midi avec ma grosse tante de frère.
We've had high winds for two days and we couldn't get off the island but the ferry's finally arrived.
Nous avons eu de forts vents depuis deux jours et nous ne pouvons pas quitter l'île mais le ferry est finalement arrivé.
She just offered to escort them out of alphabet City and then let them take a picture with her and then said she'd help them find the circle Line.
Elle... a proposé de les accompagner hors d'Alphabet City et de les laisser prendre des photos avec elle et puis de les aider à prendre le ferry.
- Right. So I said we'd pick him up, ferry him out there.
J'ai dit qu'on passerait le prendre chez lui.
Ferry leaves in 25 minutes. We gotta get out of here.
Fais le plein, on lève l'ancre dans 25 mn.
There's a ferry leaving in 10 minutes.
Il y a un ferry qui part dans 10 mn.
We'll stay along the Hudson till we find an open bridge or ferry, then we're gonna cross the Hudson.
On roule jusqu'à ce qu'on trouve un ferry et on traverse l'Hudson.
Please move forward calmly. The boat can make more than one trip.
Avancez calmement, le ferry fera plusieurs voyages.
- There's room on the... There's still room on the boat. There's room on the boat.
- Tout le monde à l'avant du ferry!
Some pressing business has come up and I was hoping you'd ferry Dolly home for me.
J'ai une affaire urgente à régler et j'aurais aimé que tu raccompagnes Dolly pour moi.
We took a trip on the Staten Island Ferry, a little ocean voyage.
On a fait un voyage sur le traversier de Staten Island pour une petite croisière.
I don't think the ferry's running tonight.
Le ferry ne fonctionne pas ce soir.
Estelle Buisson... A bewitching girl two classes higher. She had showed her tits to us among the chlorine and stinking dirty socks in the changing rooms of the Jules Ferry high school.
Une fille terrible de 2 classes au-dessus, qui nous avait montré ses seins dans une cabine de la piscine du lycée Jules Ferry, qui sentait le chlore et les chaussettes sales.
- Ferry? - Yes.
- Les ferries?
Yeah, well, get what you want to go. The ferry leaves in 25 minutes. We gotta get outta here.
Fais le plein, on lève l'ancre dans 25 mn.
Well, a local ferry goes there just once a week.
Ben, un ferry va là-bas une fois par semaine.
The ferry comes in five days.
Le ferry vient dans 5 jours.
Just wait until the next ferry arrives.
Attends jusqu'à l'arrivée du prochain ferry.
So I'm leaving here tomorrow by ferry.
Donc je pars demain avec le ferry.
How come they didn't take the ferry?
Comment ça se fait qu'ils n'ont pas pris le ferry?
Ferry suspended due to high sea warning.
FERRY ANNULÉ POUR CAUSE DE MER HAUTE
The ferry will run?
Le ferry traversera?
Please, let us take the ferry!
Laissez-nous prendre le ferry!
Your note just said "out." Lots of places the pier, pike street
Plein d'endroit, l'embarcadère, le périph', et même le ferry.
And even the ferry What have you done to- -
Qu'est-ce que tu as fait...
Come on, we've got to ferry him back to his halfway house.
Allez, nous devons le ramener chez lui.
What's your location? - I'm approaching the ferry now.
- Je m'approche du ferry.
- I'm approaching the ferry now.
- Je m'approche du ferry.
That's the Staten Island Ferry.
C'est le ferry de Staten Island.
Stabs a girl in Grey's Ferry the night before.
Il avait poignardé une femme à Grey's Ferry, la nuit précédente.
Coming up, we'll bring you full coverage on the investigation in to the real Halloween killer, including a live update from the Gray's Ferry neighborhood where the killer struck just last night.
"Ensuite, nous vous donnerons les derniers éléments de l'enquête " sur le tueur d'Halloween, " dont un flash en direct du quartier voisin de Gray's Ferry
Police have launched a massive search to find the man who stabbed and killed a Grey's Ferry girl late last night.
"La police a déployé d'énormes moyens de recherche pour trouver l'homme " qui a poignardé et tué une jeune fille de Grey's Ferry, la nuit dernière. "
I, um, know this place where there's an amazing view of sunrise over the ferryboats.
Je connais cet endroit où on voit ce superbe soleil levant au-dessus des ferry-boats.
I have a thing for ferryboats.
J'ai un truc pour les ferry-boats.
When we're here at work, you won't talk to me, or on the ferry where you pretend not to see me, or in couples therapy three times a week where we're arguing about whether or not we should be in couples therapy- -
Quand on est ici, au boulot, tu ne veux pas me parler ou même dans le ferry où tu fais semblant de ne pas me voir. Ou chez le psy trois fois par semaine où l'on s'engueule pour savoir si on devrait y aller ou non.
Ferry boats.
Les ferries.
I used to love ferry boats.
J'adorais ça les ferries.
And Derek's got a thing for ferry boats.
Et Derek aime les ferries.
- Now every time I see a freakin'ferry boat- -
- Maintenant, à chaque fois que je vois un putain de ferry- -
I'm from New York. I like ferry boats.
Tu sais que je viens de New York, que j'aime les ferry-boats.
Enough with the ferry boats.
Ça suffit avec les ferry-boats.
I took the ferry.
J'ai pris le traversier.
A ferry boat capsized, and most of the passengers got stuck in the cabins and drowned.
Je travaillais pour une unité de sauvetage en mer.
That sailboat is more like a ferry.
Son bateau, c'était plutôt un ferry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]