Fiance Çeviri Fransızca
6,191 parallel translation
Because her fiancé is a naturalized citizen, there were suggestions that he couldn't be trusted.
Parce que son fiancé est un citoyen naturalisé, il a été suggéré qu'on ne pouvait pas lui faire confiance.
Remember I told you that my fiance fucked somebody else?
Tu sais, quand j'ai dit que mon fiancé avait baisé quelqu'un d'autre?
Fiancé.
-... fiancé.
Freud would say losing an engagement ring is an unconscious desire to lose the fiancé.
Freud dirait que perdre sa bague de fiançailles reflète un désir inconscient de perdre le fiancé.
I'm engaged.
Je suis fiancé.
This is what happens when you're engaged to a neurologist.
C'est ce qui arrive quand, tu es fiancé à une neurologue.
- As anxious as any girl would be meeting her fiancé's parents for the first time, sure.
- Comme toute fille pourrait l'être avant de rencontrer les parents de son fiancé, oui.
I can't believe I kissed a man who wasn't my fiancée.
Je n'arrive pas à croire que j'ai embrassé un homme qui n'était pas mon fiancé.
Your fiancé drove it back home.
Votre fiancé l'a ramené à la maison.
Oh, you know, it's my reward for being beaten and chained in a cave with my ex-fiancé.
Oh, tu sais, c'est ma récompense pour avoir été battu et enchaîné dans une grotte avec mon ex-fiancé.
I think I'm engaged now, so I'd have to say it's going really well.
Je suis fiancé, donc je pense que ça s'est plutôt bien passé.
I'm engaged.
- Vous êtes fiancé. - Je suis fiancé.
But you left thinking you were engaged.
Vous êtes parti en pensant être fiancé.
Uh, what can you tell us about her fiancé, Waiman Zhang?
Euh, que pouvez-vous nous dire de son fiancé, Waiman Zhang?
There could only be one explanation... she was influenced by her fiancé, Waiman Zhang.
Il ne peux y avoir qu'une seule explication... Elle a été influencé par son fiancé, Waiman Zhang.
So someone's threatening Natalie and her fiancé.
Donc quelqu'un menaçait Nathalie et son fiancé.
It's definitely semen, but it wasn't her fiancé's.
C'est assurément du sperme, mais pas celui de son fiancé.
You were her fiancé.
Vous êtes son fiancé.
- and now he's engaged.
- et maintenant il est fiancé.
I lost my manipulative, gorgeous, psychopath ex and my sweet, kind, unfocused fiancé.
J'ai perdu ma superbe ex-manipulatrice et psychopathe ainsi que mon gentil fiancé, charmant et éparpillé.
Look, I gotta say, your unfocused fiancé is on the right track with this article shit.
Écoute, je dois l'admettre, ton fiancé est sur la bonne voie avec son article.
I'm missing my fiancé, Christopher, is all.
Je m'ennuie de Christopher, mon fiancé, voilà tout.
I'm assuming that you're gonna be staying with your fiancé.
Je présume que votre fiancé vous hébergera.
My fiancé is a regional manager for Foodtown.
Mon fiancé est directeur régional pour Foodtown.
I fucked my best friend's fiancé.
J'ai baisé le fiancé de ma meilleure amie.
He was my fiancé, Polly.
On était fiancés, Polly.
You let me make that phone call to my fiancé.
Vous m'avez laissée téléphoner à mon fiancé.
No. I came to fetch you for a dinner the Robertsons are having tonight for Cornelia and Phillip, her fiancé.
Je t'emmène, tu es invité à dîner chez les Robertson ce soir en l'honneur de Cornelia et Philip, son fiancé.
So, tell me, Mary... you got a beau back there at home?
Dis-moi... tu as un fiancé chez toi?
Liv, did you call your fiancé?
Tu as appelé ton fiancé?
It's from my fiancé.
C'est de la part de mon fiancé.
Yep. Your fiancé bought you this?
Votre fiancé vous a acheté ça?
You must be the fiancé.
Vous devez être le fiancé.
Honestly, if the Wizards were playing, I could stand in front of my TV naked, and you know what my fiancé would say?
Honnêtement, si les Wizards jouaient, je pourrais me tenir nue devant la télé, et vous savez ce que dirait mon fiancé?
I thought - - I thought you had a fiancé.
Je pensais que tu avais un fiancé.
And my fiancé and I love this neighborhood, so... ooh!
Et puis, mon fiancé et moi aimons ce quartier, donc...
Uh, my fiancé got a job in Dayton, of all places,
Uh, mon fiancé viens d'avoir un job à Dayton,
She called me and left a message... said her fiancé got a job in Dayton.
Elle m'a appelé et m'a laissé un message... qui disait que son fiancé avait trouvé un boulot à Dayton.
But then she called back to say she'd changed her mind and that she was moving to Dayton with her fiancé.
Mais après ça elle m'a rappelée pour me dire qu'elle avait changé d'avis et qu'elle partait pour Dayton avec son fiancé.
Wasn't aware she had a fiancé.
Je ne savais pas qu'elle était fiancé.
Maybe it's her fiancé's?
Peut être que c'est celle de son fiancé?
Liv, did you call your fiancé?
Est-ce que tu as appelé ton fiancé?
You must be the fiancé.
Tu dois être le fiancé.
I'm getting married, and my fiancé wants lots of kids.
Je vais me marier et mon fiancé veut beaucoup d'enfants.
Your fiancé, the peanut king.
William : Votre fiancé, le roi de la cacahuète.
I was even engaged to one of the partners.
J'ai même été fiancé à une de mes collègues.
You're sitting here without your fiancée.
Tu es assise sans ton fiancé.
FYI, you're not just my fiancé.
Pour info, tu n'es pas seulement mon fiancé.
You're my fiancé that got in early at Facebook, like, way early.
Tu es mon fiancé qui était sur facebook, il y a trés longtemps.
- My fiancé.
- Mon fiancé.
Uh, Becky, I'd really appreciate it if you didn't call my fiancé "Pancake Face."
Je suis désolé qu'on l'ait laissé tomber. Laissé tomber qui?