Finna Çeviri Fransızca
24 parallel translation
So you finna go hit a State Senator now, huh?
Tu veux descendre un sénateur, maintenant?
We finna get back to old times, baby.
Comme au bon vieux temps.
- Oh, you finna bring your wife up in here?
- Ta femme a plus de couilles que toi!
♪ So this year I'm finna bring the pressure, come on... ♪
♪ Cette année je vais enfin amener cette pression, c'est parti... ♪
# Yo, our homeboy Matt, went down the alley # # and was like, "oh, snap!" # # finna put these Skitters in a trap # # make them feel they the mack #
♪ Yo, notre pote Matt, est entré dans une allée ♪ ♪ et était genre, "oh, la pression!" ♪ ♪ enfin mettre ces Skitters dans un piège ♪
"Your faithful servant, Finna." You poor fool, Alator.
Ta fidèle servante, Finna. " Pauvre idiot, Alator.
Find this Finna.
Trouvez cette Finna.
Finna!
Finna!
I won't leave you, Finna.
Je ne te laisserai pas, Finna.
Finna, please...
Finna, s'il te plait...
Finna... at last.
Finna... enfin.
Finna was right.
Finna avait raison.
Boy, it's finna go down!
Ça va aller.
Finna soda... fuck you
Va te faire foutre
And I'm not finna let that happen.
Et je ne compte pas laisser ça se produire.
And plus, he responds well to all the money we finna make.
De plus, il correspond bien à tout cet argent qu'on va se faire.
I'm finna do my homework.
Je vais t'étudier de près!
I knew what kinda "Look here, Pop" that was. Nigger finna ask me for some money.
Il va me demander de l'argent.
First thing that jumped out your mouth. "Who's gonna bury her?" Like I'm finna take that task on for myself.
Tout de suite : "Qui va l'enterrer?" Comme si j'allais m'en charger.
I asked you was you finna walk over the top of me in my own house? That was the question.
Je t'ai demandé si t'allais me piétiner chez moi.
We finna go to the sideshow.
On va aller à la foire.
I ain't finna to let none of y'all mess that up.
Je serais accepté nulle part avec tout ce bordel.
Oh, no, he ain't finna drink that.
Non, il va pas faire ça.
See, you not finna leave me here to explain all that to her.
Ecoute, tu ne vas pas me laisser planté là lui expliquer tout ça.