Fireman Çeviri Fransızca
1,043 parallel translation
A private citizen saving the east with powdered milk, DDT and the fireman's lift.
Un simple citoyen qui sauve l'Orient avec du lait en poudre, du DDT, et qui pratique le transport sur les épaules.
Got some visiting fireman from Russia.
Un pompier russe en visite.
Nasick, why don't you do the whole town a favour, buy a fireman's hat and go home so the Fire Department can go back to work!
Rends plutôt service à la ville : rentre chez toi déguisé en pompier, et les pompiers pourront reprendre du service.
- Lookee, let's play fireman.
- Si on jouait au pompier?
No, thanks. This town may not need a deputy, but it sure needs a fireman.
Le patelin peut se passer d'un shérif mais pas d'un pompier.
There's a fireman needed in the hold, and my cabin boy's run away on another ship.
Il nous manque un homme à la chaufferie, et un garçon de cabine.
No fun being a fireman.
Pompier, c'est pas un métier.
The best fireman in the district.
Le meilleur pompier du quartier.
- I decided to go along as fireman.
- Je m'engage comme chauffeur.
A fireman, you say?
Un pompier, dis-tu?
- You're being a fireman?
Tu n'es pas pompier!
- The engineer's alive but not the fireman.
- Le mécanicien est en vie, pas le chauffeur.
I was just an ordinary fireman at the time.
Je n'étais que simple pompier à l'époque.
Once to each fireman, at least once in his career... he just itches to know what these books are all about. He just aches to know. Isn't that so?
Au moins une fois dans sa carrière, chaque pompier... voudrait savoir ce qu'il y a dans les livres.
I can't be a fireman any more.
Je vais donner ma démission.
I will hide a book in every fireman's house and then denounce him.
Je vais cacher un livre chez chaque pompier, et le dénoncer.
Fireman. The criminal is alone and on foot.
Le criminel est seul à pied.
Ouaah Great Daddy, look, a fireman truck
Ouaah super Papa, regarde, un camion de pompier
- l want to be a fireman.
- Je veux être pompier.
I'm like a fireman at his first fire.
Comme un pompier avant son premier incendie.
- I met a fireman.
- J'ai rencontré un pompier.
Chief Fireman
Le chef des pompiers
I'm just a visiting fireman. Fireman?
- Je suis un visiteur de marque.
Get that fireman by that window there! - He just went crazy.
Il est devenu fou.
The woman who saved the children's lives and a fireman!
La dame qui a sauvé les enfants et un sapeur!
Fireman?
Pompier?
He fell. My fireman fell.
Mon chauffeur est tombé.
I'm your new fireman.
Je suis votre nouveau chauffeur.
Then when Jackson the fireman spotted the bodies,
Et quand Jackson, le chauffeur, a vu les corps,
Give me some fire so I can be the fireman.
Donne-moi du feu, que je puisse faire le pompier.
What about a fireman, huh?
Et pourquoi pas pompier?
We had to call the fire department and when they finally got there, a fireman crawled up, he grabbed the cat and on the way down he slipped and the cat fell to the ground.'
Il a fallu appeler les pompiers, et quand ils sont arrivés, un pompier a grimpé sur le toit, il a attrapé le chat, et en redescendant, il a glissé, et le chat... il est tombé.
A skull under a minister's top hat... a fireman's helmet, a policeman's cap... a general's cocked hat.
Un crâne sous le chapeau d'un ministre, sous le casque d'un pompier, le képi d'un gendarme, sous le bicorne d'un général.
Your intruder would have to be a fireman to climb up.
Je sais ce que j'ai entendu.
The fireman says it's like that every time someone falls asleep smoking.
- C'est parce que le matelas a pris feu. D'après les pompiers, c'est comme s'endormir avec une cigarette.
He jumps down into the pit to the fireman, and helps push the horse forward. Everyone is amazed at what Franz can do with one arm.
Il saute dans le fossé, pousse le che val d'un bras, à l'étonnement de tous.
I'm afraid you can't file a complaint... against a volunteer fireman.
Désolé mais on ne peut porter plainte contre un pompier.
You want to find your houses burning? There's not gonna be a fireman left in sight. You'll see!
Vos maisons vont brûler et il y aura pas un pompier à l'horizon!
You'll see! Touch one of us, you mess with every fireman in the country!
Quand on se frotte à un pompier, on les a tous sur le dos.
People with impaired mobility may use the fireman's lift.
Les handicapés seront pris en charge par les pompiers.
a fireman's hat.
un chapeau de pompier.
'I built this park, and I'm not gonna see some visiting fireman blow it up'because he wants to kill a fish! '
J'ai construit ce parc et je ne vais pas le regarder exploser parce qu'il faut tuer un poisson!
As a fireman I'm on duty at Saturday movies. That's where I'd see her.
En tant que pompier volontaire, je travaille au cinéma le samedi soir.
A fireman's got to be fit.
Quand on est pompier, faut du souffle.
Take the pouch to the fireman.
La sacoche, remettez-la aux pompiers.
He said to get it to the fireman.
Il a dit que c'est pour le pompier.
- A fireman is not a professional.
- Un pompier, ça ne compte pas.
Pretend you're a fireman.
Imagine que tu es un pompier.
I'm No. 2 fireman No Water Our Commissioner gave orders not to remove the corpses until he arrives
Notre chef a donné l'ordre de ne pas bouger ces corps.
He is a fireman.
C'est un pompier.
Is he a fireman?
Est-il pompier?