Flour Çeviri Fransızca
1,098 parallel translation
Dried fish, oil, flour, arrowroot and rice cakes.
Poisson fumé... huile... farine... gâteaux de riz!
Pedro, here's some flour.
Voila la farine...
I'll be needin'a side o bacon, a sack o'beans, some flour and saleratus.
Il me faut du lard, un sac de haricots, de la farine et du bicarbonate.
Each using one pound of flour a week for powder Will use 6,000 tons of flour in a year.
Chacun utilise une livre de farine par semaine, soit 6 000 tonnes par an,
She may be put together with paste and flour, but that woman has something.
Elle est sûrement toute refaite, mais elle a quelque chose.
Look in the dough, in the flour!
Regarde dans la pâte! Dans la farine!
Enough to buy flour, salt, coffee... shovel and a pan.
Assez pour de la farine, du sel, du café, une pelle et un tamis.
Did you bring the bacon and the flour? I brung it all.
- Tu as amené le bacon et la farine?
I've put a bit of flour on each push button, sir.
J'ai mis un peu de farine sur chaque sonnette.
You got beans? You got flour? You got cloth?
Vous avez des haricots, de la farine et du tissu?
Father had an appreciation for fine living, but he wasted it in this store emptying flour barrels and measuring cotton cloth.
Mon pére appréciait les belles choses. Il a gâché sa vie dans ce magasin, á vendre des barils de farine et á mesurer des cotonnades.
There must be more to life than emptying barrels of flour.
Il doit certainement y avoir autre chose dans l'existence.
Jerry crumpled like a sack of flour.
Il est devenu mou comme un sac de farine.
Clint, have Luis fix'em up with a sack of flour and a couple slabs of bacon.
Clint, que Luis leur prépare de la farine et du bacon.
No crusader after perils, his courage was one of the great staples of the ship, like beef or flour there when required, and not to be foolishly wasted.
Pas en quête de périls, son courage était capital sur le bateau, tout comme le bœuf ou la farine. Là quand il le fallait, et pas bêtement gaspillé.
Flour, rice!
De la farine, du riz.
Salt and pepper mixed in the flour, throw it in a paper bag toss in the chicken, shake it up.
Secoué dans un sac plein de farine, avec du poivre et du sel.
Have you got some flour?
Tu as de la farine?
She wouldn't be half so ugly if she didn't stick her face in that flour barrel.
Elle serait moins laide sans toute cette farine sur le visage.
And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills.
Quand je pense à ce charmant vieux monsieur... qui a tous ces moulins.
We dipped them in flour and fried them for breakfast.
On les a cuisinés à la farine.
The sail was patched with flour sacks, and furled it looked like the flag of permanent defeat.
Elle était rapiécée avec de la toile à sac, et ferlée, on aurait dit le drapeau de la défaite permanente.
Just six years old my father was blamed of some indentations in the sacks of flour, and was arrested and suffered persecution by the justice.
À peine six ans, mon père a été accusé d'avoir piqué dans un sac de farine, il a été arrêté et a été persécuté par la justice.
Mr. Kaji... I wish to ask a favour. May I have some white flour from the storeroom.
Monsieur Kaji, je voudrais vous demander... je ne pourrais pas avoir un peu de farine?
Ma'am... it might be wiser to send some of that flour to Kaji's wife.
Il faudrait peut-être en donner à la femme de Kaji.
Can you loan me a bag of white flour?
Pouvez-vous me prêter un sac de farine?
The Japanese sneak out our rationed flour... And they're eating their fill.
Ils pillent nos rations... et mangent à leur faim.
My flour was sneaked out by the keeper with the big mole.
C'est le gardien qui m'a procuré la farine. C'est de la farine volée!
By the fact that you can't take home some flour to your own wife.
Parce que tu n'oses pas ramener... un sac de farine pour ta femme.
Then you can buy all the flour you want...
Tu pourras t'acheter toute la farine que tu voudras.
Free white flour must taste good!
C'est bon, la farine gratuite.
The murderer stole that flour! Can't you see?
Tout ceci a été volé par des assassins!
Of course, even I can guess where the flour and sugar came from.
Bien sûr, je me doute... d'où viennent la farine et le sucre.
Does she still yearn for white flour?
Elle a toujours envie de farine?
flour and oil rations for just the Japanese of course!
Farine et huile pour les Japonais seulement.
Special flour rations for the Japanese.
C'est pour une ration de farine.
Where's the flour?
Où est la farine? - Quelle farine?
- What flour? - You didn't buy what I wrote down!
- Mais qu'est-ce que c'est que ça?
I need some flour.
En attendant, j'ai besoin de farine.
- l just got hell for some flour
- Je viens de me faire engueuler pour une histoire de farine.
On one side to grind the flour, on another to make the salt.
Un côté pour broyer la farine, et l'autre pour faire le sel.
- On one side to grind the flour.
- Un côté pour broyer le grain.
"Flour, three cups."
"Farine : Trois tasses."
Eggs, flour...
Üufs, farine et lait!
Rolled off the seat like a sack of flour.
Elle a roulé du siège comme un sac de farine.
All we need is some meat and flour and some horseshoe nails. We can make do.
On a seulement besoin de viande et de farine.
Now that we've got that settled, what we need is flour and beans... and horseshoe nails if you could spare them.
Maintenant que c'est réglé, nous avons besoin de farine et de haricots.
Grandpa used to grind his flour here.
Mon grand-père y faisait sa farine.
Years of going without... washing greasy plates and chipped enamel cups... sleeping on flour sacks... digging for water holes where there ain't none to be found... and praying the winter will be over before your cows are all frozen dead?
Des années à manquer de tout. A laver des assiettes graisseuses et des tasses ébréchées. A dormir sur des sacs de farine.
All flour-faced!
Quel enfariné!
Let's see, a half dozen sacks of flour...
Il me faut de la farine et...