For good reason Çeviri Fransızca
1,243 parallel translation
She is concerned about you and for good reason.
- Elle s'inquiète pour vous et a raison.
I'M ADORING YOU FOR NO GOOD REASON. PINKY, NOTHING YOU DO IS FOR GOOD REASON. ONCE THE WORLD VIEWS MY HAPPY GRIN,
Minus, nous devons faire le tour du monde en moins de 80 jours, revendiquer la présidence du club, puis celle du monde entier.
She was grounded for good reason, ma'am.
L'interdiction est là pour une raison.
They stopped building them and for good reason.
Ils ont arrêté les constructions pour une bonne raison.
Albeit most are uninhabited for good reason.
La plupart sont inhabités pour de bonnes raisons.
All who can, flee this country and for good reason.
Voilà le pays qu'avec raison fuient tous ceux qui le peuvent.
we only fight for a good reason.
nous ne nous battons que pour de bonnes raisons.
You stayed here after you turned 18, for a good reason.
TU N'ES PAS RESTE ICI PAR HASARD, APRES TES 18 ANS.
That's not the reason that I caught your eye Which has to imply I'd be good for you
Ce n'est pas non plus votre rêve et vous savez aussi que je serais bonne pour vous
I don't like it. You know, the funny thing is, is that you're probably the only one that's mad at me for a good reason.
Vous au moins, vous m'en voulez pour une bonne raison!
You better be here for a good goddamn reason.
Vous avez intérêt à avoir une sacrée bonne raison.
The president of Zaire was willing to put $ 10 million of his country's own very scarce, hard-earned currency on the line, not for any short-term economic reason but because he felt that the fight would be good
Le président du Zaïre était d'accord pour payer 10 millions de dollars sur le faible budget de son pays, non pas pour obtenir des bénéfices à court terme, mais parce qu'il a pensé que le combat leur ferait de la promotion, au Zaïre et à lui-même.
I hope you have good reason for this intrusion.
J'espère que vous avez de bonnes raisons.
I hope there is a good reason for this interruption, commander.
J'espère que cette interruption en vaut la peine, commandeur.
I know things happen for no good reason.
Certaines choses arrivent sans raison.
That's no reason for you not to have a good time.
Ce n'est pas une raison pour te laisser abattre.
In fact, you're the reason I came home, for good.
C'est pour toi que je suis revenue. Pour de bon.
I hope you have a very good reason for this.
J'espère que vous avez une bonne raison de faire ça.
I'M ADORING YOU FOR NO GOOD REASON.
"En Italie, certains gestes sont très mal vus."
AND, I'M ADORING YOU FOR NO GOOD REASON.
À l'embarcadère. L'embarcadère.
The reason I didn't vote for you was a good one, but not the real one.
J'avais une bonne raison de ne pas voter pour toi, mais ce n'était pas la vraie.
You better have a good reason for calling me out.
Vóus avéz intérêt à avóir vós raisóns.
I was hoping he could come up with one good reason for me not to leave you because I don't have one anymore.
J'espérais qu'il me donnerait une bonne raison de ne pas te quitter, parce que je n'en ai plus.
They don't stick you in jail for 10 years for no good reason.
C'est pas pour rien qu'on met quelqu'un en tôle comme ça pour 10 ans...
This sort of thing happens everywhere which I suppose is good, in that it gives all races something in common and bad for much the same reason.
Ce genre de choses arrive partout... ce qui est un bien, car toutes les races ont cela en commun... et un mal, pour la même raison.
If they're here, it's for a good reason.
S'ils sont ici, il y a une raison.
This is what you were talking about. The good reason for asking the questions.
C'est de ces raisons-là dont vous parliez.
It's clear of Borg activity for a very good reason.
- Il est dégagé pour une bonne raison.
I got a good reason for being late. What?
Je suis en retard, mais pas pour rien.
The odds are 100-to-one for a good reason, Bacon.
C'est 100 contre un pour une bonne raison.
I assume you have a very good reason for asking me to do this.
Vous devez avoir une bonne raison pour me demander ça.
I don't understand it myself, but I'm sure he has a very good reason for it.
mais il doit avoir une três bonne raison.
Well, doyou have a good reason for keeping the secret?
Eh bien, tu as une bonne raison de garder ce secret?
A damn good reason, for starters.
Pas sans bonne raison.
I should tell him that what he did was for the greater good, and there is a reason for it.
Je devrais lui dire qu'il a bien fait, qu'il avait une bonne raison.
Now, Jeffy, all you have to do is read Palamon's lines until Kevin gets here with his very good reason for sabotaging our play.
Jeffy, il te faudra lire les répliques de Palamon jusqu'à l'arrivée de Kevin qui saura justifier le sabotage de notre pièce! Merci, Jeffy!
What you're saying is it isn't enough that you fired me for no good reason.
Donc, ce n'était pas assez de me congédier sans raison valable.
The only reason you've been tolerated for so long is because you were a good scientist.
Si nous vous avons toléré aussi longtemps c'est que vous étiez un bon scientifique.
With good reason lt means they're open for business
Si quelqu'un porte une tête de mort, il y a une raison à ça. C'est l'emblème de leur entreprise
For some damn good reason we did we would never, ever eat out of a brown paper bag.
Et si ça nous arrivait... on le mettrait jamais dans un sac en papier.
We'd have to check The Book of Shadows to be sure, but I'd bet that there's a reason why our family built the house there, to reclaim the spot for good.
Il faudrait vérifier dans le Livre, mais notre famille n'a pas bâti une maison là pour rien, pour que l'endroit soit rendu au bien.
Do you have a good reason for badgering Petty Officer Tiner?
Avez-vous une raison de harceler le quartier-maître Tiner?
There are days when everything seems wrong... when little things just irk you for no good reason.
Il y a des jours où tout va de travers... où la moindre petite chose agace.
Told me the cops in Nutley are looking for a guy. Blew off a kid's toe for no good reason in Russo's Bakery.
Les flics de Nutley chercheraient un type... qui a estropié un gamin chez Russo, la pâtisserie.
If she was that concerned, it must be for a good reason.
Si elle était inquiète, c'est qu'elle avait une bonne raison.
In New York, you get mugged for no good reason.
A New York, tu te fais agresser pour rien.
Look, I'm sure that there is good reason for your alarm.
Je suis sûre que votre inquiétude est fondée.
I'm sure there's a good reason for it.
Il devait sûrement avoir une bonne raison.
If he's questioned again without good reason, there'll be grounds for a harassment suit.
Si vous l'interrogez sans raisons, nous porterons plainte.
He was a very good player, but for some reason he wasn't able to make it to the show.
Ça a dû être très dur...
No, no, sometimes for no good reason I get hot and cold flashes.
J'ai parfois, sans raison, des bouffées de chaleur et de froid.
for good luck 32
for goodness' sake 107
for goodness sake 117
for good this time 18
for good 307
for goodness sakes 22
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
for goodness' sake 107
for goodness sake 117
for good this time 18
for good 307
for goodness sakes 22
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
for god's sake 2987
for god sakes 216
for god sake 118
for generations 30
for god's sakes 427
for god 53
for god's sake 2987
for god sakes 216
for god sake 118
for generations 30
for god's sakes 427
for god 53