Fortress Çeviri Fransızca
1,322 parallel translation
It's a fortress.
C'est une forteresse.
I've entered the fortress
J'ai pénétré dans la forteresse.
Please accept my compliments for the strong and skillful defense of your fortress.
Veuillez accepter mes compliments pour la défense habile de votre forteresse.
They may leave the fortress fully armed.
Ils peuvent les laisser à la forteresse.
Fortress virgin? Odds are 10-1 you even don't get in the place.
Et il a autant besoin d'un Anglais-Afrikaner pure souche comme petit ami de sa fille, que de la Reine des couilles, si tu me permets cette vulgarité.
You are entering the Fortress.
Vous entrez dans la Forteresse.
Welcome to the Fortress.
Bienvenue à la Forteresse.
The Fortress is the world's largest underground penitentiary.
La Forteresse est le plus grand pénitencier souterrain du monde.
He's only a cog in the Fortress's grand design.
Il n'est qu'un rouage de la Forteresse.
He is free to leave the Fortress...
Il est libre de quitter la Forteresse...
I cannot allow you to put the Fortress in jeopardy.
Je ne peux pas vous permettre de mettre la Forteresse en péril.
Kind of like Superman's Fortress of Solitude.
Comme la forteresse de solitude de Superman.
He built a Fortress of Solitude up at the North Pole to, you know, sort of get away from it all.
Il a bâti une forteresse de solitude au Pôle Nord, pour oublier ses tracas.
Howard turned slowly to stone, petrified day by day, his mind imprisoned in a concrete fortress until all we could hear were his groans on the telephone circling the globe.
Howard s'est transformé en pierre, lentement, pétrifié jour après jour, son esprit prisonnier d'une forteresse de béton, jusqu'à ce qu'on ne puisse plus entendre que ses grognements au téléphone, de l'autre bout du monde.
Well, he's explaining the structure of the fortress.
Eh bien, il parle de la... forteresse.
We were shipped off to Park Royal Prison... an old Victorian fortress where the most dangerous criminals were held... in the maximum-security wing.
On nous transféra dans une forteresse vétuste, pour détenus dangereux, en quartier de haute sécurité.
He ordered Mr. Mertle to turn his backyard into a fortress... and chain up The Beast and put him under the house... where he could never get out to eat children and stuff.
Il ordonna à M. Mertle de transformer sa cour en forteresse... et d'attacher la Bête. Et de la garder dans l'appentis... où elle ne dévorerait ni enfants, ni rien.
Then they took us to a gathering spot... which was an old Polish fortress in Krakow.
Puis ils nous ont emmenés à un lieu de rassemblement... qui était une vieille forteresse polonaise à Cracovie.
And I'm not just talkin'about building yourself a fortress, like Graceland or anything like that.
Et je ne parle pas simplement de se construire une forteresse, comme Graceland ou autre.
It's pouring around the Fukuoka Tower which now looks as if he's made it into his own fortress.
Des centaines de personnes fuient, affolées... espérant sauver leur vie.
Whatever you think, we're in this until we get that homing device up to Bison's fortress.
On reste tant qu'on raura pas placé l'émetteur au Q.G. De Bison.
They have their hands full with the enemy outside the fortress.
Ils ont de quoi s'occuper avec les ennemis dehors.
We just want to invite you to our fortress to discuss a joint venture.
On est venus vous inviter à discuter affaire à la forteresse.
Let's get that beauty for our 2nd Fortress Lord.
Amenons cette fille à notre Seigneur.
Let's go back to our fortress.
Retournons à la forteresse.
Hail, 2nd Fortress Lord.
Hourra, seigneur!
I've come to invite you to our fortress.
Je suis venu te conduire à notre forteresse.
Tell 2nd Fortress Lord that we can get Charmy tonight.
Il faut le dire au seigneur.
Can't you even protect the 2nd Fortress Lord?
Vous ne pouvez même pas protéger votre seigneur!
2nd Fortress Lord, which way is the tofu store?
Seigneur, où est le magasin de tofu?
See you tomorrow at the fortress.
À demain à la forteresse.
I will go to the fortress to rescue Wing Chun.
Je vais à la forteresse sauver Wing Chun.
Yim Wing Chun, I'm the only one in the fortress who can't drink or sleep.
Yim Wing Chun, je suis le seul dans la forteresse à ne pouvoir boire ou dormir.
Has Wing Chun become Mrs. Fortress?
Wing Chun est devenue l'épouse des bandits?
Fortress Lord, are you okay?
Seigneur, vous allez bien?
We used to call it the fortress.
On l'appelait la forteresse.
The Enterprise is a fortress.
L'Enterprise est une forteresse.
The one place I was vulnerable is now a fortress.
Le seul lieu où j'étais vulnérable est une forteresse.
Red Tall 51 this Is Fortress 3-2-0.
Queue Rouge 51, ici Forteresse 320. Répondez.
It's more than just a fortress. It's a deathtrap.
Cette forteresse est un piège mortel.
Our troops have gained control over the fortress at Matok.
Nos troupes contrôlent la forteresse de Matok.
There must be one fortress of light to stand against the darkness.
Il doit exister une forteresse de lumière pour affronter l'Obscurité.
As long as I or my son rule the box will be safe in my fortress.
Tant que je... Ou mon fils, sera roi... La boîte sera en sûreté dans ma forteresse.
They're probably at the... fortress of Morpheus by now.
Où sont-ils? - A la forteresse de Morphée.
You know where this fortress is.
Tu sais où se trouve cette forteresse.
Use what you know to defend yourself until I can break through the passage into the fortress.
Défends-toi au mieux jusqu'à ce que j'entre dans la forteresse.
... And made it to the mystic fortress. I, of course, was holding them off to give her the time that she needed.
Je les ai retenus pour qu'elle ait le temps nécessaire.
Mezentius discovered this hot spring under his fortress two years ago.
Mezentius a découvert cette source chaude il y a deux ans.
The impenetrable fortress of suburbia.
La forteresse impénétrable de la banlieue.
A church and a fortress.
Une église et une forteresse.
A fortress in ruins.
Une forteresse en ruine.