Forum Çeviri Fransızca
953 parallel translation
For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people.
Pour la première fois vous êtes passés en revue dans ce forum... devant moi et devant le Peuple Allemand.
You can raise the question in court in the proper forum, get your child back that way.
Vous devez porter l'affaire au tribunal, pour reprendrevotre enfant
The book must have been substituted at the sports forum.
Le livre a dû être substitué au forum des sports.
- We haven't got time for a public forum.
- On n'a plus le temps,
... or the open forum at Carnegie. Places where he'd stand out like a starched penguin.
Invite-le à une soirée littérature et thé au Condé ou à un débat ouvert à Carnegie Hall.
- Ladies and gentlemen... it is with deep regret that we are forced to announce that... Mr. O'Neil will not be able to address this citizens'forum tonight.
- Mesdames et messieurs, nous avons le grand regret de vous informer que M, O ´ Neil ne participera pas au forum de citoyens de ce soir,
But doesn't the Brooklyn Music Forum give a scholarship that includes money and quite a lot of money?
Mais le Forum de musique de Brooklyn a une bourse qui comprend beaucoup d'argent.
Well, it was no idiot. It was the director of the Brooklyn Music Forum.
Ce n'était pas un idiot mais le directeur du Forum de Brooklyn.
We could go to the directors of the Brooklyn Music Forum and explain to them and plead.
Nous irons voir les directeurs du Forum de musique pour leur expliquer notre cause.
Ladies and gentlemen, I represent the Brooklyn Music Forum which every five years offers a scholarship.
Mesdames et messieurs, je représente le Forum de musique qui attribue une bourse tous les cinq ans.
Here was the forum... the amphitheater... the temples.
On y retrouvait le forum,... le cirque,... les temples.
For members of the Wednesday Forum, for that rich Mrs. Chauvenet. - Chauvenet.
"Pour les membres du club du mercredi"... c'est pour la riche Madame Shuvanut.
We'll be seeing the sights with Aunt and Uncle the whole time.
Panthéon, Colisée, Palatin, Forum.
To the south there's the forum, what we call the Hall of Justice, in other words, important buildings destined for public use.
Au sud, le forum et son palais de justice. Urbis forum rassemblant tous les édifices destinés à la vie publique.
I had to buy something for the ladie's forum.
Il m'en fallait une pour mon Club.
He's used his little forum in a personal vendetta.
Il ne cherche qu'à assouvir sa rancune.
Strange birds were seen in the Forum.
De curieux oiseaux au forum.
Would the proud citizens of Rome wait for hours in the hot sun to see my dead body dragged through the Forum?
Vos citoyens attendraient-ils sous le soleil... pour voir mon corps traîné au Forum?
And now, in a moment, 5 : 00 Forum.
Dans un instant, le forum de 17 h.
I'll cry out in the forum, Caesar Flavius is a pig!
Je vais crier dans le forum, Caesar Flavius est un cochon!
Here is our summer combination outfit "Universal-69", which earned a prize of encouragement at the regional modern garment forum in Zhitomir.
"Universal-69" est un combicostume pour l'été. Il a obtenu le Prix d'encouragement de la Foire régionale du vêtement moderne de Trifouillis-les-balalaïkas.
There was a final World Forum.
Il y a eu un dernier Forum Mondial.
That was the unanimous conclusion of the Forum.
Ce fut la conclusion unanime du Forum.
What did the World Forum rule?
Qu'a recommandé le Forum?
Felicia, all those at the Forum love their children as we love ours.
Felicia, tous les gens du Forum aiment leurs enfants autant que nous.
We pronounce that this man, stripped and degraded of all clerical order and privilege, be received in its forum by the secular curia.
Nous décrétons cet homme dépouillé de tout ordre et privilège clérical dont il jouissait dans sa curie.
The piazzas, the churches, the Forum...
On ira voir les églises, les places, le Forum...
I saw you guys at the Forum in...
Je t'ai vu au Forum en...
I read Paul's article in the Columbia Forum.
J'ai lu l'article de votre mari dans le Columbia Forum.
The Godfather is showing all over Nice.
L'Escurial, Rexy, Forum : le Parrain, il n'y a que ça.
We've arrested nearly 200 people.
On a arrêté 200 personnes, dont Silius sur le forum.
I hereby proclaim that my first act as Consul will be to collect all criminal dossiers collected by Sejanus and have them burnt in the marketplace!
Et mon premier geste, en tant que consul, sera de rassembler tous les dossiers d'Ælius Sejanus pour les brûler sur le forum.
They'll be set up and consecrated in the marketplace.
Je veux qu'elles soient érigées et consacrées sur le forum.
We will walk to the forum and show ourselves to the people of Rome.
Nous allons marcher jusqu'au forum, nous montrer au peuple de Rome.
No, only in this forum, only in this forum.
Non, rien qu'ici, rien qu'ici.
Your husband is head in fact, that's right, but this forum will choose a head de jura.
Votre mari est le chef de village de facto, mais le conseil se réunira et élira le chef de village de jure.
Please, not in this forum.
Je vous en prie, pas ici.
Promised me the known world, he did. I was to be taken to Rome, house by the Forum slaves, asses'milk as much gold as I could eat.
Il m'a promis de conquérir le monde... une maison à Rome, près du Forum... des esclaves, du lait d'ânesse... de l'or comme s'il en pleuvait.
What is this, have we reinstituted the Open Forum? Lisa and you are the specialists.
Vous avez le chic pour amener des invités-surprise.
Tonight on World Forum we are deeply privileged to have with us Karl Marx, the founder of modern socialism and author of the Communist Manifesto ;
Ce soir, au forum du Monde, nous avons le plaisir d'accueillir Karl Marx, fondateur du socialisme moderne, et auteur du Manifeste Communiste...
Well,... I guess if a contestant had a few things to say, this would be an excellent forum for'em.
Eh bien, j'imagine que si les participantes ont des choses à dire, ce serait l'occasion rêvée.
I'm in the Forum section.
- Je suis content. Je suis dans la section des lecteurs.
But what I would love to do is create my own magazine... which would be like a forum for writers and intellectuals... who can't get into print anywhere else.
Mon rêve serait de créer mon propre magazine. Une sorte de tribune libre pour des intellectuels qui ne peuvent s'exprimer ailleurs.
This is Marv Albert from the Forum in LA.
Ici Marv Albert en direct du Forum à Los Angeles.
This country gave you a shelter, an education, a forum for your views.
Ce pays vous a donné asile, instruction, un forum pour vos idées.
I'm sure there are more important issues to be discussed in this forum than that, Miss Chambers.
Il y a des sujets plus intéressants à aborder dans ce forum, Mlle Chambers.
This is Forum, the journal of human sexual behavior.
C'est Forum, la revue du comportement sexuel.
Forum is not a bondage magazine.
Forum n'est pas un magazine SM.
Is this a public forum?
Ce n'est pas un débat public?
Restoring Mussolini's Foro Italica.
Pour quoi faire? Restaurer le Forum Italique de Mussolini.
106 at the Forum, 24 seconds left in the game.
106, à la marque. Plus que 24 secondes à jouer.