Frere Çeviri Fransızca
1,881 parallel translation
If you gave me a brother, we wouldn't have this problem.
Si j'avais un frere, on n'aurait pas ce probleme.
I would have called you, but my brother told me not to.
Je t'aurais téléphoné mais mon frere me l'a déconseillé.
People are gonna point and say, "There goes the shoplifter's brother."
Les gens me montreront du doigt : "C'est le frere de la voleuse."
Brother Bloat, proceed.
Frere Boule, procedez.
- Your damn brother is a freak too!
- ton putain de frere est un phenomene aussi!
Your brother was burned alive.
ton frere a été brulé vivant.
- I've already lost my mother... and my brother and my boyfriend.
- j'ai déja perdu ma mere... et mon frere, et mon petit ami.
I've already explained to your brother that we were not going to give him any problems, so don't.
J'ai promis ton frere que nous ne l'emb terions pas, alors ne...
Your brother is more responsibility than you know.
T'occuper de ton frere est une bien plus grande responsabilit que tu ne le penses.
You've got a little boy who wants to believe so much in the world around him and an older brother who'd do anything for that boy...
Tu as un petit gar on qui veut trop croire a tout ce qu'il y a dans le monde qui l'entoure et un grand frere qui ferait n'importe quoi pour ce gamin...
We haven't been like lovers for years, you and I. More like brother and sister.
Ca fait des annees qu'on est comme un frere et une soeur.
Brother Jean will take care of you!
Frere Jean va s'occuper de toi.
Brother Jean... Billboard to host Joseph?
Frere Jean, vous allez heberger Jose.
Brother Jean... Do you know where I sleep?
Frere Jean, tu sais ou je vais dormir?
- Brother Jean!
- Frere Jean.
Jean's brother says that I.. I must go.
Frere Jean m'a dit que je dois partir.
What is the agenda today?
Frere Jean, quel est le programme?
Chouchou, the evening, Brother Jean will take till the lady..... just a detail..... dress properly.
Chouchou, cet apres-midi, frere Jean t'accompagnera chez la dame. Juste une petite chose : habille-toi correctement.
Brother Jean, good?
Frere Jean, ca va?
Brother Jean... Are you sleepwalking?
Frere Jean, tu n'es pas un peu somnambule?
He works happily here... because Brother Jean, he is half...
Heureusement qu'il travaille ici. Car frere Jean, il est un peu...
Are you there, Brother Jean?
Frere Jean, tu es la?
Brother Jean!
Frere Jean?
- Good morning. - Good morning, Ms. Franklin.
- Bonjour, frere Jean.
Brother Jean.
Frere Jean.
My name is Brother Jean.
Je m'appelle frere Jean, compris?
Your brother!
Ton frere.
The brother of my mother!
Chouchou, le frere de ma mere.
- Her brother.
- Son frére.
Bright and him were best friends.
C'était le meilleur ami de mon frére.
I want to apologize for my brother. I know he's a jerk sometimes.
Je voudrais m'excuser pour mon frére, il est nul parfois.
Sure my father's OCD my brother's ADD and my mother is just plain crazy.
Oui, entre mon pére et ses obsessions, mon frére, le grand agité et ma mére qui est limite folle à lier.
When my brother and I were kids... we used to just scare folks, mostly.
Quand mon frére et moi étions enfants... on effrayait les gens la plupart du temps.
Why'd you wrap your brother up like that?
Pourquoi avoir enveloppé votre frére comme ça?
My brother and I... sometimes... we would draw in this weird language.
Mon frére et moi... parfois... on dessinait dans cette drôle de langue.
I think you loved your brother very much.
Mous aimez beaucoup votre frére.
I wish your brother Sam was here to see this.
Si seulement ton frére était là pour voir ça.
His brother left for Montana the day after the fire in his mother's shed.
Son frére est dans le Montana depuis l'incendie.
You always could do your work at the last minute, but you're setting a bad example for your big brother.
Et faire vos devoirs au dernier moment. Tu montres le mauvais exemple á ton frére.
Country's leading debunker turns out to have a half-alien half brother?
Le principal démystificateur du pays s'avére avoir un demi-frére á moitié extraterrestre?
Your loudmouth brother's gonna ride both sides of this alien thing all the way to the bank.
Mous laissez votre grande gueule de frére se ramasser :
They look like the glyphs from that excavation site in Alaska, the one where my brother died.
Ca ressemble aux glyphes des fouilles en Alaska, celles où mon frére est mort.
I understand your brother has switched sides, that he's now a believer.
Motre frére a retourné sa veste et est devenu un adepte.
Big brother shadow.
L'ombre du grand-frére.
Sun rose and set on my brother Sam.
Le soleil se léve et se couche sur mon frére Sam.
ERIC : Let me put it to you this way... Your brother would be very jealous.
Ce que je peux te dire, c'est que votre frére serait jaloux.
- You and your brother didn't help.
Ton frére n'a pas aidé.
I meant to charm you with my honesty and find out all I could about your brother, but that's not how it worked out.
Je voulais te charmer avec mon honnêteté et m'informer sur ton frére mais ça a tourné autrement.
The trucks are leaving Groom Lake tomorrow night, sneaking out across the desert to avoid your brother and his friends by the mailbox.
Les camions partent demain soir, passent par le désert pour éviter ton frére et ses amis qui lui écrivent.
Becky, I swear to you that your brother's wrong.
Je te jure que ton frére a tord.
'Cause I thought you was the type of brother that ain't really need no fancy labels or no Armani Prada bullshit.
Je pensais que tu étais le genre de frére qui n'a pas vraiment besoin de marques de luxe ou de conneries comme Armani ou Prada.