English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ F ] / Functioning

Functioning Çeviri Fransızca

1,047 parallel translation
How would the physical and social functioning of members of this group be altered?
Comment le fonctionnement social des membres de ce groupe changerait-il?
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of the mind and heightens the emotion.
Mais à l'état brut, il émet un gaz invisible et inodore qui ralentit les fonctions cérébrales et intensifie les émotions.
Undamaged, yet something is preventing them from functioning.
Indemnes, et pourtant, ils ne fonctionnent pas.
The ship is functioning normally again, sir, and the restart cycle is in operation.
- Le vaisseau fonctionne normalement. Le cycle de redémarrage est en cours.
The first, anyway, with autonomously functioning brain patterns.
Le premier à posséder un schéma cérébral opérationnel autonome.
After our last simulation run, we decided to add two more substations per level, but they're not finished. So don't confuse them with functioning ones.
Après notre dernière simulation, nous avons décidé d'ajouter deux sous-stations par niveau mais elles ne sont pas terminées.
Inside each skull is a perfectly proportioned brain, perfectly capable of functioning,
Chaque crâne est doté d'un cerveau miniature tout à fait capable de fonctionner.
Heart, lungs, kidneys, arms, legs... everything is functioning properly.
Le cœur, les poumons, les reins les bras, les jambes - tout fonctionne, normalement.
Susan Harris is a good example... just stretching beyond all the imagination of vanity... to the point where the mind's functioning like it's in a kind of plastic paradise... where nothing can really exist.
Susan Harris est un bon exemple, d'un orgueil inimaginable, au point où l'esprit fonctionne comme dans un paradis de plastique où rien n'existe vraiment.
- You mean it's functioning after all the millenniums this ship has been here?
- Vous voulez dire qu'il fonctionne après avoir été ici pendant des millénaires?
Mr Scott, all systems are now functioning normally.
M. Scott, tous les systèmes fonctionnent normalement.
The functioning of the brain is basically electric.
Le fonctionnement du cerveau est principalement électrique.
All instruments functioning, ship's condition normal, all area status lights are green.
Instruments opérationnels, état du vaisseau normal, tous les voyants d'état sont verts.
All instruments functioning normally.
Les instruments sont opérationnels.
Tiny functioning parts of the whole.
Les petites et efficaces parties d'un tout.
Is Arthur Frayn's memory transmission still functioning?
La mémoire d'Arthur transmet-elle encore?
Even at this stage, his brain is functioning...
Ses mouvements sont coordonnés.
Data systems functioning.
Systèmes de vérification en fonction.
She's a functioning ball-breaker.
C'est un véritable dragon.
Reavis was a functioning illiterate, for chrissake.
Reavis était quasiment analphabète.
Perfect, your lungs are functioning well.
Parfait, tes poumons fonctionnent bien.
Normal body functioning depends on the central nervous system transmitting automatic impulses.
Les fonctions du corps dépendent... d'un système nerveux central qui transmet des impulsions.
Just imagine what would happen if the healing stopped functioning.
Imaginez juste ce qui se passerait, si la cicatrisation s'arrêtait de fonctionner.
Proteus Four is now a functioning system.
Proteus 4 est désormais en fonctionnement.
Your Enviromod security system is functioning perfectly under my direction.
Le système de sécurité fonctionne parfaitement, sous ma direction.
l`ve only been with this agency a short time, but over there l`m functioning in a kind of public relations capacity.
Je ne travaille dans cette agence que depuis peu. Mais j'y assume déjà un poste de relations publiques.
The flight crew reports all guidance and navigation systems functioning properly.
Les systèmes de guidage et de navigation fonctionnent normalement.
Short-range beacon on and functioning.
Radar de proximité en marche.
Acknowledge input Recorded and functioning
Données bien reçues. Enregistré et fonctionnant.
I felt precarious. It was like I was a machine that was functioning, but I could just conk out at any second.
Je me sentais vulnérable, comme une machine qui fonctionne mais peut tomber en panne à tout moment.
We'll never get those Centurions functioning before the deadline.
On n'arrivera jamais à faire marcher ces centurions à temps.
They seem to have a modicum of health but are not at full functioning ability.
Ils semblent rétablis, mais n'ont pas retrouvé toutes leurs capacités.
So, makes you think how lucky you are! Doesn't it? I mean, here we all are, with all our limbs functioning.
On se dit, quelle chance d'avoir tous nos membres en bon état.
He's not functioning properly because of it.
Il ne fonctionne pas à cause de cela.
I was incapable of functioning in that home.
J'étais incapable d'être bien chez nous.
All local radio and television stations are not functioning.
Aucune station de radio ou de télévision ne fonctionne.
Transporter system fully repaired and functioning normally, sir.
Système de téléportation entièrement réparé en fonctionnement normal, Commandant.
I am programmed to observe and record only the normal functioning of the carbon-based units.
Je suis programmé pour observer et enregistrer uniquement les fonctions normales des unités carbones.
More data concerning this functioning is necessary, before carbon units can be patterned for data storage.
Davantage d'informations sur ce fonctionnement sont nécessaires, avant que les unités carbones soient condensées en données.
There's only the brain which at the time of death simply stops functioning.
Il n'y a que le cerveau qui, au moment de la mort... cesse tout simplement de fonctionner.
A city like New York developed from a small center and slowly grew leaving many of the old parts still functioning.
New York a grandi autour d'un petit centre... et s'est développée en gardant ses anciens quartiers.
You'll leave here, go on functioning, but you refuse to help us! And that is sad.
Vous pourriez partir d'ici, et reprendre vos affaires en cours, si vous ne refusiez pas de coopérer et de nous aider.
An inmate functioning as a psychiatrist and coming to bear on the problem like nothing we'd ever seen before.
Un patient qui se conduit en psy est un cas qu'on n'avait pas rencontré.
I'm only going to go over this once Mr. King, so will you double check that your tape recorder is functioning properly, please?
Je ne dirai tout qu'une seule fois, alors vérifiez que votre magnétophone fonctionne.
Your ears are still the best-functioning organ you possess.
L'oreille reste l'organe le plus performant chez vous!
All systems are functioning : Emergency standby personnel may stand down :
Pensez à notre proposition :
And if all four... of these balls or brains is functioning... you're not a one-track mind.
Si tous les quatre... lobes ou parties du cerveau fonctionnent, on n'a pas qu'une seule idée en tête. On peut faire quatre choses d'un coup.
vampirisim, disintegration and necrophilia, which sporadically interrupted the functioning of the telepathic false self.
Cela interrompit sporadiquement l'action du faux moi télépathique.
Ship functioning normally.
Beaucoup de bleus et de bosses.
Functioning at their usual normal peak of efficiency.
Bien. J'espère que vous êtes aussi satisfait que moi.
Their bodies are functioning.
- Alors, c'est d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]