Gab Çeviri Fransızca
342 parallel translation
Do I have to tell you at this late date that when I sneeze and pull the cold deck out of my handkerchief, that's a signal for you to gab with a come-on?
Dois-je te rappeler que lorsque j'éternue et que je sors le faux jeu de cartes de mon mouchoir, c'est l'heure pour toi de le distraire?
This is no place to stand and gab.
Ce n'est pas un endroit où rester discuter.
You boys won't gab with me.
Une petite parlote me ferait du bien.
Hold your trap, Tanya, you gab too much.
Tais-toi Tania. Tu jacasses trop.
- Then where'd ya get that kinda gab?
Mon père était anglais.
Cut the gab!
Oui ben! garde, tes salades.
If you and Joe'll gab on about this appointment, I'll see the committees.
Si vous et Joe, vous traînez davantage, je vais aller voir les commités.
Are you able to get a lot of gab?
Des discours?
Come on, break it up. Am I paying you to sing or gab?
Je vous paie pour chanter ou bavarder?
Here I am thinking you're all gab.
Je croyais que t'avais rien dans le ventre.
Everything was going good until that sharpie came and gave her a fancy line of gab.
Tout allait bien avant que ce type n'arrive et ne lui débite son baratin.
Cut the gab and get going.
Assez bavardé!
- Lay off that gab, will you?
Arrête ton charabia.
Be a wonder if you haven't, the way people gab.
Les commérages vont bon train.
You sure got a gift of gab.
Tu as la langue bien pendue.
More gab.
Encore de la parlote.
- All's we get is gab, gab, gab!
- On ne récolte que de la parlote!
Store your gab!
Arrête ton baratin.
Stow your gab and get on with your work.!
Cessez de parler et faites votre boulot!
Have you heard the gab that's floating'around here?
Vous les avez entendus jacasser?
- What's all the gab about?
De quoi vous causez?
No, no, you go on, but don't gab back there and hold up the game.
Allez, ne restez pas là à bavasser, vous allez retarder le match.
Cut the gab.
La ferme!
What should we do, stay and gab about it?
On reste à bavarder?
Ach, don't gab so much.
Ne dites pas de bêtises.
Laurie, stop that gab-gab-gabbing.
Laurie, arrête le papotage.
Charlie, she's all mouth, all gab.
C'est une grande gueule, une bavarde.
With his gift of the gab he could go places.
Avec un bagout pareil, il pourrait aller loin.
Och! This is but a wee dog that holds its gab, and it's very respectful.
C'est juste un petit chien qui sait se tenir, et il est très respectueux.
- You got the gift of the gab.
- Tu as du bagout.
Hey, Doc, did I gab a lot in my sleep?
Doc, est-ce que j'ai beaucoup parlé en dormant?
And you certainly have that proverbial gift of the gab.
Et il est clair que tu as du bagout.
If you have time to gab, go get feed for the horses!
Va donc chercher du fourrage pour les chevaux au lieu de discuter.
So when I walk in, I gab with him.
J'entre et je bavasse avec lui.
They won't disembowel us ; you see, that's all gab - disemboweling...
Ils ne nous éventreront pas, tout ça, c'est des bêtises
Listen, honey, I'd love to gab but I'm kind of busy right now.
Écoutez, j'aimerais papoter, mais je suis un peu occupé.
She had the gift of a gab! She's not even in the school yet.
Elle avait le don de l'éloquence, et elle n'allait pas encore à l'école.
A Clark Gab..
- Avec Clark Gable...
It'll take a great gift of the gab to win over the Fish People.
- On va tenter. Mais il va falloir un sacré bagou pour les convaincre.
Now look, you two girls sit here and gab and I'll go process that film, okay?
Vous allez vous asseoir et papoter un peu, pendant que je mets la pellicule.
Time to stow the gab and turn to.
Cessez de papoter et allez.
And you can figure, we didn't gab much.
On a pas trop jacté.
You're all gab and no feel!
T'as les paroles, mais pas la musique.
Come on, cut the gab. Jacks bet.
- Allez, ferme-la.
Yeah, we have a gab a little later, Dulcie.
On papotera plus tard, Dulcie.
Any more positive, nut-gab?
Faut voir le bon côté des choses.
It's called the gift of the gab.
Ça s'appelle avoir la langue bien pendue.
You seem to have the gift of the gab on animals.
Tu as le don de causer aux animaux.
Gab, gab, gab.
Bla-bla-bla.
- You want to gab, huh?
Tu veux causer, hein?
You have the gift of the gab and can always make me look small.
Tu m'aplatis toujours.