Galleries Çeviri Fransızca
252 parallel translation
the institute has currently built a growing dome at Yampa Mountain High School in Glenwood Springs and the Roaring Fork High School in Carbondale both facilities will be utilized as classrooms for sustainable agriculture curriculums and the food produced will be integrated into the school lunches. there you can find out more about our services and browse our design galleries.
l'institut a actuellement construit un dôme de croissance au lycée Yampa Mountain à Glenwood aux lycées Springs et Roaring Fork à Carbondale les deux installations seront utilisées comme salles de classe pour des cursus sur l'agriculture durable et la nourriture produite sera intégrée dans les repas scolaires.
You exhibited a painting at the Shale Galleries?
Vous avez exposé une toile à la galerie Shale?
You're wasting your time painting for art galleries.
Vous perdez votre temps à travailler pour les galeries.
Besides, shooting galleries are an old weakness of mine. I used to work in one once.
Et les stands de tir sont mon péché mignon.
You know, things are falling sometimes from the galleries. But I've never seen anything like that. I've been in the house for 20 years, but this has never happened before.
Il peut arriver que des choses tombent de la galerie dans l'orchestre, mais ça ne m'est jamais arrivé ici et ça fait vingt ans que je suis là!
Mr. Grover may turn you loose in the galleries of Europe.
M. Grover t'enverra dans les musées en europe.
We've dined out every night and danced, seen three plays and two picture galleries and the Bronx Park Zoo.
Nous sommes sortis tous les soirs et nous avons dansé, vu trois pièces de théâtre et deux films, visité des galeries et le zoo du Bronx.
Oh, Ruggles? While I do some shopping, you might spend a few hours with Egbert... I mean Mr Floud, in the art galleries.
Ruggles, pendant que je fais quelques courses, passez donc quelques heures avec M. Floud dans les galeries de peinture.
Madam instructed me to conduct you to the art galleries, sir.
Madame m'a dit de vous montrer les galeries.
I copy out of this here big book into this here little one, and then I show Effie how much I learned at the art galleries.
Je copie des passages de ce grand livre dans le petit et je montre à Effie ce que j'ai appris dans les galeries.
- Sure, sure, but no art galleries.
D'accord, mais pas dans une galerie!
It come on him when we were in the art galleries.
Ça lui est arrivé à la galerie.
One of the most interesting picture galleries in the world.
Quoi? C'est tout à fait passionnant.
And 3 galleries of genuine ancestors.
Haras... et trois galeries d'authentiques ancêtres au grand complet.
I had in mind the galleries and museums.
J'avais plutôt en tête des galeries et des musées.
The chair will clear the galleries unless order is restored.
La présidence va évacuer les balcons, si l'ordre ne revient pas.
The galleries are packed.
Les balcons sont pleins.
I've made my choice, but before I'm done, his face will look down from the art galleries of the world on the history he's made... the history he's going to make.
Son portrait fera entrer dans l'art l'Histoire telle qu'il l'a faite... et telle qu'il va la faire.
In Rouen, she's known as "The Galleries Widow".
On l'appelle à Rouen la Veuve des Galeries.
Her late husband left her the "Parisian Galleries".
Son mari lui avait laissé les Galeries parisiennes.
"Continental Art Galleries."
"Galeries d'art européen."
Bates, get some men, search those galleries.
Fouillez ces galeries.
It doesn't matter if they discover the entrance to the first galleries.
Peu importe s'ils découvrent l'entrée des premières galeries.
What we have to do is blow up the rest of the galleries starting with the tower entrance and the halls leading to Professor Mantua's home.
Il faut faire exploser les autres galeries, l'entrée de la tour et le passage de la maison du professeur Mantua.
He just didn't know his way around art galleries.
Il n'avait pas de relations dans le milieu de l'art.
You know those art galleries on Fifth Avenue? The prices they charge.
Vous connaissez les petites galeries de la cinquième avenue?
Could you come to the galleries tomorrow?
Venez à la galerie demain.
We get this deal settled today or I'm coming down to the galleries.
Réglons nos affaires aujourd'hui ou je viens vous trouver à la galerie.
You don't even get cascara at the galleries.
Il n'y a pas de Cascara aux galeries.
Cathcart Galleries.
Galeries Cathcart.
I spent my spare time in the art galleries.
J'ai surtout visité les musées.
Then I went to the Marais Galleries and talked to Louis Dufond.
Après, je suis allée à la galerie de Louis Dufond.
Your exhibition at the Parmentier Galleries.
Vous exposerez à la galerie Parmentier.
Check closets, offices, galleries, everything.
Vérifiez les WC, les réduits, tout.
Through the years, the Bullwinkle Galleries... have brought up for auction... many collections of the personal effects of your famous movie stars.
Depuis des années, Bullwinkle met aux enchères les effets personnels de vos stars préférées du cinéma.
Those great echoing galleries where so much English history is being made.
Le grand écho de ces galeries qui ont fait l'histoire de l'Angleterre.
Padlock the galleries...
Fermer les galeries,
I sat for three days on his tail, when he went to Paris galleries.
Je lui ai filé le train 3 jours dans Paris, de galerie en galerie.
Teper going to play in the fresh air. It's better than going through the galleries.
On fera du plein air, ça changera des galeries.
Museums, art galleries, concerts.
Au musée ou au concert.
We got to find some strong trees... to make beams for the galleries!
Il nous faut des arbres solides pour étayer les galeries.
Our galleries will be strewn with dead.
Nos galeries seront jonchées de morts.
They are to herd humans down to the lower galleries!
Ils doivent parquer les humains dans les galeries inférieures.
You know I frequently haunt the avant-garde galleries.
Tu sais que je fréquente les galeries d'avant-garde.
Conway, deactivate all galleries.
Conway, désactivez la galerie.
Deactivate all galleries.
Désactivez la galerie.
And on the floor above, the galleries for war games, strategy exercises and the like, in which we simulate time, environment and supply casualties, all factors of a given problem.
À l'étage au-dessus, les galeries pour les jeux de guerre, les exercices stratégiques au cours desquels nous simulons le temps, l'environnement, les dégâts, tous facteurs d'un problème donné.
It ferociously attacked the other entries. There was devastation. There was havoc, near panic in the galleries.
Quand son propriétaire, Mr Umbongo, venu de Masawa en Afrique de l'Ouest, entra dans la salle, la bête devint folle-furieuse.
I'll go down to London, have a look around the galleries.
Je vais descendre à Londres, pour visiter quelques galeries.
I went around to the art galleries.
J'ai fait les galeries.
What about the new galleries in Manchester and Howell? We should be able to tackle those in the spring, sir.
Et le nouveau stand à Madison Howe?