Galápagos Çeviri Fransızca
166 parallel translation
Kelp grows in coastal waters all round the world, and in the seaweed forests of southern Australia lives one of the most extravagantly camouflaged of all fish.
De l'autre côté du Pacifique, dans les profondeurs océaniques des Galápagos, se trouvent d'autres fissures évacuant de l'eau surchauffée.
I'm going to go the Galápagos Islands.
Moi, je vais aux îles Galápagos.
Like the lava lizards of the Galapagos Islands.
Comme les lézards des Galápagos.
He's wearing garters... and he's breathing out of his eyelids like a lava lizard.
Il porte des jarretelles... et il respire à travers les paupières comme un lézard des Galápagos.
The Nile, Galápagos, K2.
Le Nil, les Galapagos, le K2.
It all goes down this Saturday on the isolated Galápagos Islands...
Ce sera ce samedi sur les îles Galapagos.
Per your orders, I modified my mirror... To fire a colossal electromagnetic pulse at the Galápagos.
J'ai modifié mon miroir pour atteindre les Galapagos.
- It's the Galápagos Islands. - The Galápagos Islands.
Ce sont les îli es Galapagos.
Sir, we've raised the Galápagos.
On est arrivés aux Galapagos.
I think it's a Galápagos beetle.
Un scarabée des Galapagos.
I think I shall return to the Galápagos.
Je crois que je vais retourner aux Galapagos.
So, making a left turn, he followed the equator... headed for the Galapagos Islands.
Il tourne à gauche, en suivant l'équateur, et met le cap sur les îles Galapagos.
And he read me Herman Melville's description of the Encantadas, the Galapagos Islands. He read me that description and said we had to go there.
et il me lut la description par Melville... des lles Enchantées, les Galapagos... puis il me déclara que nous devions y aller.
I couldn't, wouldn't face the horror of the truth even that last day in the Encantadas when Sebastian left me and spent the whole blazing, equatorial day in the crow's-nest, watching that thing on the beach until it was too dark to see.
Je refusais d'affronter l'horreur de la vérité... Même ce dernier jour, aux Galapagos... quand Sébastien me quitta... pour passer la journée entière sous un soleil tropical... au poste de vigie d'où il contempla le carnage sur la plage... jusqu'à la nuit.
I refused to believe until suddenly, last summer, I learned my son was right. What he had shown me in the Encantadas was the horrible the inescapable truth.
Soudain, l'été dernier, j'ai appris que mon fils avait raison... que ce qu'il m'avait montré, aux Galapagos, était l'atroce... l'inéluctable vérité.
We didn't need to come to the Encantadas to find that out, did we?
Nul besoin d'aller aux Galapagos pour l'apprendre.
The Galapagos Islands and the girl, Maria.
Les îles Galapagos et cette fille, Maria. Raconte-la encore.
- Galapagos and so.
Les Galapagos, par exemple...
So I am finally taking a real vacation. Hide out on the Galapagos.
Je pensais prendre enfin de vraies vacances bien planqué aux Galapagos.
Galapagos.
Les Galapagos...
They can't make you laugh. Take you on a trip to the Galapagos Islands, make you feel like... you're a character in a romantic story.
Pas un qui soit capable de te faire marrer, de t'emmener en voyage aux Galapagos, de te donner la sensation que t'es une héroïne de romansphotos!
I had to tell her he couldn't go to the Galapagos Islands with her any more.
Je devais lui expliquer qu'il ne pouvait plus partir avec elle aux Galapagos.
And that asshole promised her to go to the Galapagos Islands with her.
Et ce salaud lui avait promis de partir avec elle aux Galapagos!
Galapagos Islands.
Les lles Galapagos.
Sea Lions from the Galapagos Islands
Otaries des Galapagos
Iguanas from the Galapagos Islands
Iguanes des Galapagos
Penguins from the Galapagos Islands
Pingouins des Galapagos
I'm not shitting I'm going to the Galapagos.
Je n'emmerde personne, je vais aux Galapagos.
I'll give you the Galapagos.
Je t'en ficherai des Galapagos.
I'll go to Galapagos All alone.
Les Galapagos, j'irai tout seul.
Nicola only talks about going to the Galapagos.
Nicola ne parle que d'aller aux Galapagos.
Galapagos Islands ECUADOR
Iles Galapagos EQUATEUR
- Anyway, what was it? Something about the Galapagos Islands?
Il était question... des îles Galapagos.
Today, scientists aboard the research vessel Seward Johnson retrace the journey of Charles Darwin to the fabled Galapagos islands.
Aujourd'hui, à bord du Seward Johnson, des chercheurs refont le voyage de Charles Darwin aux légendaires Iles Galapagos.
Rocky outposts in the vast Pacific the Galapagos bear testament to a volcanic birth and to natural forces that continually reshape their features creating fresh footholds for life.
Sentlnelles de pierre dans le vaste Paclflque, Ies Galapagos portent les traces de leur origine volcanique et des éléments naturels qui sans cesse modifient leurs contours, créant de nouveaux espaces de vie.
More than twenty islands make up the Galapagos archipelago.
L'archipel des Galapagos est composé d'une vingtaine d'îles.
Found nowhere else on Earth, he giant Galapagos tortoise is one of the islands'survivors.
C'est le seul endroit sur Terre qui abrite la tortue géante des Galapagos, l'un des survivants des îles.
In the thousands of years since their ancestors arrived the Galapagos cormorants have lost the ability to fly.
Au cours des milliers d'années suivant l'arrivée de son ancêtre, Ie cormoran des Galapagos a perdu sa capacité de voler.
The Galapagos land iguana is another odd creature found nowhere else on Earth.
L'iguane terrestre des Galapagos lui aussi, n'existe nulle part ailleurs sur la Terre.
Where the land meets the sea in the Galapagos, tide pools are plentiful and they make a perfect playground for young sea lions.
La rencontre de la terre et de la mer crée de nombreuses piscines naturelles, formant un terrain de jeu idéal pour les bébés otaries.
Equally at home in two worlds the amphibious lizards prosper in the wild Galapagos where they've staked their claim to some of the islands'best surfing spots.
A l'aise dans deux mondes, Ie lézard amphibie prospère dans la nature intacte des Galapagos, où son territoire s'étend à certains des meilleurs spots de surf des îles.
The Galapagos islands are merely the tip of the iceberg or, more properly the volcano.
Les îles Galapagos ne sont que le sommet de l'iceberg, ou plus exactement, du volcan.
The marine ecosystem of the Galapagos is enriched by mineral-laden gases continuously released by active vents in the ocean floor a sign that the islands are still under construction.
L'écosystème marin des Galapagos est riche de gaz chargés en minéraux qui émanent en continu de trous au fond de la mer. Cela montre bien que l'île est encore en formation.
The lava rocks that litter the sea floor are the haunt of one of the least alluring of the Galapagos creatures :
Les rochers de lave qui jonchent le sol marin sont le repaire d'une des créatures les moins séduisantes des Galapagos :
The exploration of the deep waters off the Galapagos islands in the Johnson-Sea-Link submersible.
l'exploration des profondeurs au large des Galapagos, à bord du submersible Johnson-Sea-Llnk.
It was many years after Charles Darwin returned from the Galapagos before he arrived at his conclusions about the evolution of life on Earth.
Il s'écoula bien des années après le voyage de Darwln aux Galapagos, avant qu'll n'arrive à ses conclusions sur l'évolution de la vie sur Terre.
The unique creatures of the Galapagos islands and their surrounding waters share an important and vulnerable place in the great web of life on our planet.
Les créatures uniques des îles Galapagos occupent une place importante et fragile dans la grande fresque de la vie de notre planète.
I was leaving the Galapagos with far more than I had hoped to find here.
Je quittais les Galapagos avec bien plus que ce que j'avais espéré trouver.
And Alphonz Mephesto for his seven-assed Galapagos turtle.
Et Alphonse Mephesto, pour sa tortue des Galapagos à 7 culs.
A couple who's in the game, they're going to the Galapagos Islands.
Un couple qui joue avec nous va partir dans les îles Galapagos.
- Yeah, they're back from the Galapagos.
- Oui, ils reviennent des Galapagos.