Gash Çeviri Fransızca
270 parallel translation
That's where I got the idea. I saw this lout making a fool of himself and laughing his head off and he had a gash that long and kept falling off the platform.
J'ai vu ce rustaud sautiller, se ridiculiser sans pouvoir s'arrêter de rire, alors qu'il s'était bien ouvert au tibia en tombant de la scène.
Here, I ran into it. Cut a big gash in the side of it there.
Je suis rentré dedans, j'ai fait une grosse entaille... sur le côté.
I think our country sinks beneath the yoke. It weeps, it bleeds ; and each new day a gash is added to her wounds.
Je pense que notre pays s'affaisse sous le joug, il pleure, il saigne, chaque jour nouveau ajoute une plaie à ses blessures.
Gash in the eye, blood in the mouth, fingers gone, broken neck.
Entaille à l'oeil, sang à la bouche, doigts arrachés, cou cassé!
That means a gash 300 foot long... from there to there... below the waterline.
Soit une déchirure de 100 m de long, d'ici... à là, sous la ligne de flottaison.
We opened up a gash in his head.
Nous avons entaillé son cuir chevelu.
- A mouth like a crimson gash.
- Une bouche rouge carmin.
Many bodies have a long gash in the belly where the Simba cut out the liver and ate it.
Beaucoup de corps présentent une entaille dans le ventre par où les Simba ont prélevé le foie de leur victime et l'ont mangé.
# An education with your fingers in your gash!
tu t'feras ton éducation A coup de masturbation. "
You have a bad gash
Il a la tête en sang.
I've been in the factory for 15 years, I've had lead poisoning twice, I've got a gash in here, I've got an ulcer
Deux intoxications par le vernis.
Our country sinks beneath the yoke. It weeps, it bleeds. And each new day a gash is added to her wounds.
Notre pays est courbé sous le joug II pleure, il saigne... et chaque jour à ses plaies s'ajoute une blessure nouvelle.
I had a big gash right across here.
Une profonde entaille ici.
A gash across her face
La figure balafrée
I bet you had some ideas of getting some gash yourself.
T'as envie de glisser quelque chose dans sa fente.
Remember the gash, in his poor breast.
Souviens-toi de la plaie dans sa pauvre poitrine.
Remember the gash, gaze upon the blood
Souviens-toi de la plaie, revois le sang.
If this gash doesn`t get out of here I am gonna drive this bike up her butt!
Si cette conne ne se tire pas, je lui fourre ma moto dans le cul!
Three ribs cracked and a gash on the head.
Trois côtes cassées et une entaille dans la tête.
I don't mind paying cash for gash as long as it's class.
Je paie cash pour une chatte quand elle a de la classe.
"... to the house of Gash-Bil-Bethuel-Bazda.
" à la maison de Gash-Bil-Bethuel-Bazda.
Oh, that's a major gash.
Oh, je suis très amoché.
A gash like that'll make it sink like a rock.
Avec une balafre pareille, il va plonger. - Je sais.
It's not too deep a gash, so there shouldn't be much of a scar.
Ce n'est pas une entaille trop profonde, il ne devrait pas y avoir de cicatrice.
The only new wound we found... was a gash inside the mouth on the right cheek.
On a trouvé une entaille récente dans la bouche à la joue droite.
Hold the phone, Doc. Gash.
Attendez... une entaille...
" Gash in the right cheek.
"Entaille à la joue droite."
How do you suppose I got this gash on my forehead?
Qui m'a fait cette entaille sur le front?
That's not a scratch, it's a gash.
Pas du tout. C'est ouvert.
I know a gash when I see one.
Je m'y connais.
That was a nasty gash.
C'est une vilaine entaille.
A gash across his face.
Une plaie barrait son visage.
The gash made by the falling tree revealed an ancient head, the bust of Apollo, dislodged with all the weight.
Dans le trou est apparue une tête antique, un buste d'Apollon... qui a roulé sur le sol.
Oh, nasty gash.
Vilaine entaille.
- How'd you get that gash?
- Comment tu t'es coupé?
But Begbie is playing absolutely fucking gash.
Mais Begbie joue vraiment comme un manche.
You gave yourself a pretty nasty gash, in addition to some ligament damage and a slight concussion.
Vous vous êtes fait une belle entaille, une blessure aux ligaments et une légère commotion.
Knock you off your motherfuckin'ass, not afraid to pass, get me all of that cash, so I can quit my fuckin'gash.
J'emmerde les faibles, les dealers, les lâches J'suis prêt à buter pour un peu de cash
First take care of the gash.
D'abord la plaie.
- It's just a deep gash, but it'll be fine.
- ça saigne beaucoup mais ça ira.
Yesterday, it had a gash on it and took twelve stitches. Now it's gone.
J'ai été blessée hier, il a fallu douze points.
And look, you can still see the gash.
Il y a dix ans de cela et j'ai encore lamarque.
- Yeah. This bit of gash here said she's looking for you.
Cette grognasse te cherche.
Meghan... 34, Freckles 78 and Gash. Got it...
Et s'ils s'en rendent compte... ils diront peut-être :
Lakha has a gash on his hand.
Lakha s'est blessé la main.
- That's a deep, deep gash. - Gaping.
- L'entaille est profonde.
So we plan to make a gash in the abdomen.
II va falloir ouvrir l'abdomen.
I was bleeding down there. I was bleeding from the gash between my legs.
De l'entaille entre les jambes
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.
Ici gisait Duncan, sa peau d'argent brodée de son sang doré, et ses plaies béantes, brèches ouvertes à la dévastation.
Gash.
Une entaille...
It's a nasty gash...
Vilaine entaille.