Gentile Çeviri Fransızca
139 parallel translation
And if somebody knows a woman with a more gentile heart a more spotless past and a nobler character. I would like to see it
Et si qui que ce soit connaît une femme plus gentille et plus loyale, au caractère plus noble, j'aimerais la voir!
That's very kind of you but this could never be like Kansas.
Vous étes trés gentile, mais le Kansas me manque.
Jew, gentile, black man, white.
Juifs, chrétiens, Noirs, Blancs.
Miss Zosi, you who have been so kind and good these days...
Mlle Zosi? Mademoiselle, vous qui avez été si gentile et si bonne ces jours-ci, vous devez l'excuser.
- Thank you, ma'am, you are very kind.
Merci, madame, vous êtes très gentile.
I hate it when it comes from you or any Jew, as much as when it comes from a Gentile. Me?
Qu'il vienne de Juifs comme vous ou des Gentils.
Molto gentile of you to come and see me.
C'est gentil d'être venues me voir.
I know I'm only a servant girl, Mr Byrne. But I come from a very gentile family. And I don't have to take this sort of treatment from anyone.
Je ne suis qu'une domestique, mais je viens d'une très bonne famille et on ne me traite pas comme ça.
To whose god shall a Jew pray for a gentile?
Quel Dieu un Juif doit-il prier pour un gentil?
La tua voca gentile
Ta voix est si belle.
- OK. - You're troppo gentile, signora.
- Vous êtes trop gentille, madame.
Useless ah, man, sir Korpanoff wanted to leave you with a word gentile, that's all.
Ah inutile, mon vieux, monsieur Korpanoff a voulu vous quitter sur un mot gentile, voilà tout.
We even give them the privilege of approving all Gentile personnel.
Tout personnel non-juif est même soumis à leur approbation.
You know, a lot of them try to hide under Gentile names.
Beaucoup d'entre eux tentent de se cacher sous des noms chrétiens.
Jew, Gentile, Buddhist, Mohammedan... no matter what he is.
Juif, non-juif, bouddhiste, musulman, peu importe.
Pio Gentile, I want to talk to you.
Pio Gentile, je veux vous parler.
This is a gentile's house. You'd better run along.
Et ici on ne reçoit pas les Juifs.
Moses was a Hebrew, but Jesus was a Gentile, like you and me.
Moïïse était hébreu, mais Jésus était un chrétien, comme toi et moi.
Be brave.
Soit gentile.
Are you still a nice gentile boy?
Es-tu toujours un gentil-homme?
Or like the canned sardines? Like with Nick Gentile, eh? Or the cheese factory?
Ou une conserverie de sardines, comme celle de Nick Gentile ou une fromagerie comme celle de Marcello en Tunisie?
Be gentile with my child.
Soyez gentil avec ma petite fille.
That's gentile, you stupid bastard.
C'est Gentile, espŠce de con.
One day my sister asked if I knew Professor Gentile.
Un jour ma soeur me demanda si je connaissais le professeur Gentile.
Without further thought, I flew straight to Prof. Gentile. I couldn't believe it.
Aussitôt je volai vers ce professeur Gentile, j'avais du mal à y croire.
There are so many things we can't eat! No Gentile woman would stand it!
Tant d'aliments nous sont interdits, une non-Juive ne le supporterait pas!
A lady of the Gentile persuasion.
C'est une femme non juive, de foi catholique.
Given their gentile proclivities,
Étant donné leur propension au raffinement
Each tree along its avenue of the righteous honors another gentile.
Chaque arbre planté le long de l'allée honore un Juste parmi les nations.
- I don't need their gentile papers. - Oh, Masha.
Je n'ai pas besoin de leurs papiers de Gentils.
"A drunk is a gentile."
'Un poivrot est un goy'.
And then I forget... "He has to drink, because a gentile is a drunk."
'Il doit boire, parce qu'un goy est un poivrot'.
My father turned right around and married this Gentile woman... with a little blonde bubble hairdo and no lips, named Brenda.
Mon père a viré de bord et a épousé une Gentile avec des cheveux blonds au bol, et pas de lèvres, qui s'appelle Brenda.
But there were times, that I really got caught up... in the romance of being Gentile, especially around Christmas time.
Mais parfois, je me laissais vraiment embarquer dans le rêve d'être une Gentile, surtout au moment de noël.
SHE'S ALWAYS BEING SO NICE TO HIM. I KNOW HER.
Elle est toujours si gentile avec lui.
She's a very sweet girl.
C'est une gentile fille.
Lunette was the sweetest girl who ever lived.
Lunette était la plus gentile fille du monde.
- You, too. Hey, Jeffrey, your gentile godfather is here.
Jeffrey, ton parrain est arrivé.
Not only them sometimes, how do you say, gentile ruffian who have the confidence and affection of trusting women?
Pas seulement. Parfois... disons, par certains voyous raffinés, en qui les femmes ont confiance.
Jew, gentile, black man, white.
Juifs, gentils, noirs, blancs
If she was gentile, she died.
Si elle etait goy, elle est morte.
It is married with one gentile, childless.
Il est marie avec une goy, sans enfant.
I made a study of it. They always follow a Jew with a Gentile. And the Gentile wins more money.
Ils prennent toujours un goy après un juif, et le goy gagne plus.
He told me this whole story about how when a Jew is on the show, he always loses to a Gentile, and then the Gentile wins more money.
Il m'a raconté que quand un juif gagne... il finit toujours par perdre face à un non-juif, lequel gagne plus d'argent...
This is my assistant, Lieutenant Gentile.
Mon adjoint, le Lt.
How are you, Counselor. - Hi, how are you.
Gentile.
A question : If a Jew gets massacred... does it bother you more than if it's a Gentile... or a black or a Bosnian?
Tu trouves le massacre d'un Juif pire que celui d'un Chrétien, d'un Noir ou d'un Bosniaque?
I really had to acquire gentile papers.
Il me fallait des papiers de non-Juif.
Gentile turf.
Territoire des "gentils".
- My mother thinks she's nice.
Ma mère la trouve tres gentilé.
# Alouette, gentile Alouette Alouette, je te plumerai # # Get off my pants leg!
Lâche mon pantalon!