Ghouls Çeviri Fransızca
267 parallel translation
The ghouls that steal the dead corpses from their graves, are supposed to put them there in the first place.
les goules qui volent les cadavres des tombes sont, à la base, censées les y déposer.
Ghost and ghouls and things that go bump in the night. Deliver us.
Des fantômes, des esprits, des esprits frappeurs de la nuit, délivrez-nous.
Spooks, ghouls, vampires.
Fantômes, goules, vampires.
We're two of the most frightening ghouls I've ever known.
Nous sommes les plus horribles goules que je connaisse.
They're scavenging ghouls.
Ce n'est peut-être pas lui.
Is there nobody around here but criminals and ghouls?
Il n'y a donc que des criminels ici, et des goules?
And don't let the ghosts and the ghouls disturb you, darling.
Ne vous laissez pas influencer par les vampires.
It's an old-fashioned story. Full of gallantry and graciousness and ghouls.
C'est une histoire traditionnelle pleine de galanterie... de raffinement... et de goules.
Do you know about ghouls?
Vous savez ce que c'est?
The English don't believe in ghouls, do they?
Les Anglais ne croient pas aux goules, n'est-ce pas?
Perhaps we might finish our discussion on ghouls some other time.
Nous devrions peut-être finir notre discussion sur les goules plus tard.
- Yes, the ghouls.
- Oui, les goules.
We old ones know that ghouls exist.
Nous, les vieux, nous savons que les goules existent.
I will guard your mother well against the ghouls.
Je garderai bien ta mère contre les goules.
♪ Boys and ghouls having a ball
Des garçons et des goules font la fête ensemble
So long as this situation remains, government spokesmen warn that dead bodies will continue to be transformed into the flesh-eating ghouls. All persons who die during this crisis, from whatever cause, will come back to life to seek human victims.
Nous vous rappelons que quelle que soit la raison de la mort, tous les cadavres deviennent des mangeurs de chair, toutes les personnes décédées durant cette période reviennent à la vie chercher de nouvelles victimes...
Our News cameras have just returned from covering such a search and destroy operation against the ghouls. This one conducted by sheriff Conan McClellan in Butler County, Pennsylvania.
Voici un reportage qui concerne la destruction des ces choses par la garde civile dirigée par le shérif McLennon en Pennsylvanie.
All law enforcement agencies and the military have been organized to search out and destroy the marauding ghouls.
Les gardes civiles ratissent systématiquement la région et organisent la destruction de ces monstres.
Ghouls!
Vautours!
The last thing I'm gonna give you two ghouls is any of my blood.
Les formulaires de cour martiale. Vous sortez du cadre légal, vous croyez pas?
"Ghouls." That's a nice thing to call us vampires.
A propos de cadre, celui-ci doit rejoindre ma mère.
What's the sudden interest in ghouls?
Pourquoi cet intérêt soudain pour les cadavres?
Ghouls, vampires, now bodies.
Cadavres, vampires, et maintenant des corps.
By reminding him of Buddhist hell, ghouls, animals and evil gods, and of the god-like beings, his name will ensure that he grows up stalwart and resolute.
Mensonge, faim, lâcheté, violence, convoitise. Telle est la nature humaine. Il devra s'y confronter.
And ghouls, you know, just name it,
Et les goules, tu sais, tu n'as qu'à les citer.
Somebody offed some of the ghetto ghouls? Is that what this bullshit's about?
On a massacré des membres des Ghouls?
Listen, Ralph, uh... I'm lookin'for the girls that were with those, uh, ghetto ghouls on the night they were killed.
Écoute, je cherche les filles qui étaient là, quand on a tué les Ghouls.
I want the person who killed the ghouls.
- Le tueur des Ghouls.
Well, uh, one of the ghoul's girlfriends picked out the m-16 machine gun as a weapon the ex... Uh, the exterminator used when he broke up their party.
La copine d'un des Ghouls a trouvé un fusil M-16, une des armes de l'exterminateur, quand il a surgi à cette soirée.
Kind of scary a few beers and you fellas start seeing ghouls and devils all over the place.
on a tous peur. Après 2 ou 3 bières, vous voyez tous des fantômes partout.
All this talk of graves and ghouls. - Please, listen to me.
Toutes ces histoires de tombes et de fantômes.
So you ghouls do get the creeps down here.
Même les vampires ont la chair de poule ici!
The foulest stench is in the air, the funk of 40,000 years, and grisly ghouls from every tomb... are closing in to seal your doom.
Une odeur fétide flotte dans l'air. La peur de 40000 ans et les goules de chaque tombe... s'approchent pour sceller ton sort.
The fearful ghouls have ceased to war upon me.
Je ne me sens plus persécutée par ces épouvantables spectres...
- The fearful ghouls
- Je ne me sens plus persécutée
You ghouls!
Espèces de vampires.
It's amazing that you boors and ghouls keep coming back for more.
Et dire que vous en redemandez, chers amis-globines..!
I'll be slaying'ya, boors and ghouls.
Au revoir, chers amis-globine..!
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall.
Nous sommes convaincus que des loups-garous ont de hautes fonctions à la mairie.
Gruesome ghouls, attack!
Les vampires attaquent!
I once met a great actor who'd made his name by playing monsters and ghouls, and yet he was the gentlest, he was kindest man I ever met.
J'ai rencontré une fois un acteur formidable qui est devenu célèbre en interprétant des monstres et des goules. Et pourtant il était l'homme le plus gentil et le plus aimable que j'ai jamais rencontré.
This castle contains more ghouls, ghosties... long-leggedy beasties... and things that go bump in the night... than on any other place in this revolving, revolting... maggot-spinning earth!
Il y a dans ce château plus de goules, plus de fantômes, plus de bêtes à longues pattes, et plus de coups donnés dans les murs durant la nuit que dans n'importe quel endroit de cette dégoutante planète, tournante, rongée de vers!
We can promise you banshees, pookas... ghouls of all descriptions.
Nous pouvons vous promettre des dames blanches, des pookas, des goules de tout acabit.
Well... how was that for a scream... boys and ghouls?
Eh bien, ça c'était du cri, n'est-ce pas?
See you next time, boys and ghouls.
A la prochaine fois, mesdames et mes yeux.
They're ghouls!
Des goules.
Saint Sebastian, he will protect your heart from vampires and prevalent malignants such as ghouls, bats and bat suckers.
Saint Sébastien. Il protégera votre cœur des vampires et de toutes les forces maléfiques. Loups, chauves-souris et sangsues.
Goddamn ghouls.
Charognards.
The children are asleep But look, there's nothing underneath No ghouls
Ces petits endormis Mais il n'y a rien sous le lit
IT'S A NASTY TALE ABOUT MY FAVORITE KIND OF GHOULS, DREAD HEADS.
C'est une sale histoire au sujet des filles que je préfère, les frousses.
Goddamn rotten ghouls!
Saloperies de revenants!