Gifted Çeviri Fransızca
1,428 parallel translation
Ask any mom or dad and they'll tell you with drop-dead certainty that their child is extraordinary, a genius of some kind gifted by the gods and deserving of great privilege.
Demandez à n'importe quel parent et il vous dira avec certitude que leur enfant est extraordinaire, une espèce de génie avec un don de Dieu, méritant toutes les louanges.
- An unbelievably gifted musician.
- Un formidable musicien talentueux.
She's already gifted him with $ 15,000 in money orders.
Elle lui a déjà fait cadeau de 15 000 $ en mandats.
AND THAT IS ONE REMARKABLY GIFTED YOUNG MAN.
et voici un garçon vraiment gaté par mère nature!
FOR SOMEONE SO YOUNG, AND OBVIOUSLY SO GIFTED... TO HAVE SUCH SUDDEN SUCCESS.
Pour un garçon si jeune et apparemment si talentueux... d'avoir soudain un tel succès
Lisa Simpson, you have just been transferred to the Springfield Magnet School for the Gifted and Troublesome.
Lisa Simpson, tu viens d'être transférée à l'Ecole Magnet de Springfield pour enfants surdoués et agités.
Not only was she a singularly gifted witch she was also an uncommonly kind woman.
C'était une sorcière extraordinairement douée et une femme d'une bonté hors du commun.
What? Gifted.
Surdouée.
Yes, he's a gifted killer.
Certes, il a l'art de tuer.
It's an honor to be the first to host the work... of this gifted new photographer.
J'ai l'honneur de vous presenter une jeune et talentueuse photographe.
Can you believe how extraordinarily gifted my girls are?
Mes filles sont incroyablement talentueuses, n'est-ce pas?
I was worried his teachers were showing him favor due to my senior position. But they tell me he is the most gifted student in his class.
Je craignais que ses professeurs le favorisent à cause de moi, mais ils disent que c'est leur meilleur élève.
But then again, they have a very gifted teacher.
Mais ils ont un professeur talentueux.
Well, whoever it is is extremely gifted.
Qui que ce soit, il est exceptionnel.
Under the baton of Mr. Daniloff himself, the soloist is the gifted young violinist, Andrea Marowski.
"Sous la direction de M. Danilof, " le soliste est le jeune et talentueux "violoniste, Andrea Marowski."
He's gifted, sensitive. He is unfazed by the details of her past.
Il est doué, sensible, indifférent à son passé.
My mother was a very gifted interior decorator.
Ma mère... était une décoratrice d'intérieur très douée.
Did I tell you that my mother... my mother... my mother was a very gifted interior decorator?
Je t'ai dit que ma mère... ma mère... ma mère était une décoratrice d'intérieur très douée?
Boy, I'm gifted.
Mec, je suis doué.
A lovely and gifted woman.
Une joile et talentueuse femme.
What have you written in it? - I've acknowledged the favors... of the one, who gifted his breath to me and quietly went away
- J'y ai écrit ma reconnaissance... pour cette personne qui m'a offert sa vie, et est partie silencieusement.
My darlings, my gifted children!
Mes amours, mes enfants doués!
So I will leave much of today's business to my trusted and gifted colleagues, brothers-in-arms.
C'est pourquoi je vais laisser l'ordre du jour à mes talentueux collègues et frères d'armes.
You appear to be a gifted young man.
On dirait que vous êtes un garçon très doué.
Really? I'm a gifted astrologer.
Je suis astrologue professionnel.
I know you are gifted in fashion design, and I know you worked over night yesterday. But it doesn't mean you can disappear anytime you like.
Je veux bien que ton métier de styliste te prenne tout ton temps, mais tu pourrais quand même répondre.
- You can't, coz l'm really gifted
- Tu ne peux pas, carje suis vraiment doué
Mr. Shore, while you are a gifted attorney... you bring embarrassment and shame to the legal community.
M. Shore, vous êtes un avocat doué... mais vous faites honte à la communauté juridique.
Was he socially gifted?
Etait il social?
Apparently, I'm a very gifted actress.
Apparemment, je suis une actrice très douée.
See you've just described what it is to be gifted and you don't even know it.
Tu viens juste de décrire ce que c'est que d'avoir un don et tu ne le sais même pas.
You're the most gifted doctor I've ever met, next to Hal Senior and that's saying something.
Vous êtes le médecin le plus doué que j'ai jamais rencontré. Avec Hal Senior, et ça veut dire quelque chose.
You've got more of a reason, because your son is gifted.
Toi, davantage, parce que ton fils est doué.
Sunly, our gifted and talented quire just one of the advantages your children will enjoy if they are accepted in our gifted and talented program
C'était donc la chorale des jeunes talents super-doués un des nombreux avantages dont profiteront vos enfants s'ils sont acceptés dans notre programme pour les jeunes talents super-doués
Honey you're gonna love the gifted and talented program
Chérie, tu vas adorer ce programme pour les jeunes talents super-doués!
You must be Sierra, I'm Misses Falvy from the gifted and talented program
Tu dois être Sierra, je suis Mademoiselle Falvy du programme pour les jeunes talents super-doués
Just naturally gifted.
Ce n'est qu'un simple dont de la nature.
Adam Rove is a gifted student.
Adam Rove est un étudiant talentueux.
Programs for gifted kids, sick kids, underprivileged kids.
Des programmes pour les enfants doués, malades, pour les enfants pauvres.
That is why you are the most gifted young surgeon in this city.
C'est pour ça que tu es le jeune chirurgien le plus doué de la ville.
Gifted, I hear. You don't need eyes to play the piano, but you sure as hell need ears.
Pas besoin d'yeux pour jouer du piano, mais d'oreilles, c'est sûr.
You're a brilliant, gifted girl, Julia.
Tu es une fille brillante et douée, Julia.
And there's never been a day that I was as gifted as either one of you.
Mes yeux doivent être plus abîmés que je le croyais. Bonjour, coach!
Hey, Catherine Zeta Juggs is a very gifted actress.
Hey, Catherine Zeta Juggs est une actrice très talentueuse.
You know Tony Hill, one of our most gifted lecturers.
Tony Hill, maître de conférence émérite.
If I may return it, it is rare to find such... beauty gifted with the power of self-expression.
Si je puis vous retourner le compliment, il est rare de trouver une telle... beauté accompagnée du pouvoir de s'exprimer.
Gifted.
On est doués.
gifted with extensions of the senses we have lost or never attained, living by voices we shall never hear.
La nature leur a fait don d'un prolongement des sens que nous avons perdu ou jamais atteint. Ils entendent des voix que nous n'entendrons jamais.
The Qin Emperor gifted him one of his concubines, but he picked the Emperor's favourite.
"L'empereur lui fit choisir en retour une des belles du palais. " Le prince jeta son dévolu sur la favorite de l'empereur.
Pierre is very sensitive and gifted. At acting like an idiot, yes.
Oui, pour faire l'imbécile.
He's very gifted, you know.
Il a du talent, tu sais.