Girlie Çeviri Fransızca
531 parallel translation
They can't do a girlie any good,
Ils ne sont pas fréquentables.
Say, girlie, where's Marie?
Dites-moi, où est Marie?
For all the girlie shows?
Les musiciens Qui font danser les filles
You should see the girlie who came in after me. They'll never let him near those 5 pesetas.
Que racontait l'Allemand qui était là?
And I'm Mother Goose! Step on it, girlie, let's go.
Et moi, la Mère l'Oie.
Now listen, girlie, don't worry about me.
Ecoutez ma cocotte...
Yes, sir! Walk along, little girlie.
Continue, mon joli!
It means, girlie, that your friend here tried to stick up a restaurant.
Ça veut dire que votre ami a essayé de braquer un restaurant.
- Yes, girlie.
Oui fillette.
Who's the little girlie by your side?
Qui est cette petite fille à tes côtés?
You and your little girlie, and me and my little Velma.
Tous les quatre!
As I visualised it, the ceremony began with a little girlie with flowers...
Dans mon idée, la cérémonie commence avec une fillette en blanc et un bouquet...
Hey, girlie, how about a dance?
On danse, fillette?
" My grandpa saw the girlie shows and told me of one special pearl
" Pépé est allé au cabaret, il a été subjugué
" That famous girlie show closed 40 years ago
" Le cabaret a fermé il y a 40 ans
Take it easy, girlie.
Calmez-vous, petite.
Okay, girlie, wash your hands. In there.
Lavez-vous les mains là-bas, petite.
Just wash your hands, girlie.
Lavez-vous simplement les mains.
Here you are, girlie.
Tenez, mademoiselle.
I'm sorry, girlie, you've got to leave me out of this.
Désolé, jeune fille, laissez-moi en dehors de ça.
He don't trust no woman, girlie.
Il fait pas confiance aux femmes, petite.
Yeah. Do you know how long it's been since I seen a pretty face, girlie?
Vous savez depuis combien de temps j'ai pas vu un joli visage, petite?
Oh, I know my apples But, girlie, you're a peach
Les pommes, ça me connaît, Mais vous êtes une pêche.
He's pretty bad, girlie.
II est en piteux état, ma jolie.
- Come on, girlie, you don't want to leave him for some cat or bear to rip open.
- Voyons, ma jolie, on ne va pas le laisser à la merci d'un puma ou d'un ours.
All right, girlie, grab a handful.
Allez, ma jolie, prenez-en.
You can change the wrapping, girlie.
Et vous, changez son bandage, ma jolie.
Easy there, girlie, you'll have it all down on us.
Attention, ma jolie, ou tout s'effondrera sur nous.
Start fixing for a fire, girlie.
Commencez à préparer un feu, ma jolie.
- You'll find out, girlie!
- Tu vas le savoir.
That's all you gotta do, girlie?
Vous n'avez pas autre chose à faire?
Look, girlie, I don't mind a pickup once in a while only I like to do the picking, see?
Ecoutez, j'aime bien la drague de temps en temps... quand c'est moi qui drague.
You wanna know what's your trouble, girlie?
Tu sais ce qui ne va pas chez toi, ma petite?
Hey, girlie!
Hé! Femme!
Girlie magazines?
Des magazines coquins?
Sorry I'm a little late, but I had girlie trouble.
Désolé pour le retard, un problème avec une fille.
I've been a singer in this business for 10 years and I've never introduced a girlie line in my life.
Ça fait 10 ans que je chante et jamais je n'ai présenté des danseuses.
It's bad enough working in a third-rate nightclub packaged with the strippers and floozies and playing second fiddle to them. They want me to introduce the girlie line.
C'est déjà dur de bosser dans une boîte de 3e zone entouré de pouffiasses et de jouer en sous-fifre, sans avoir à me taper de les présenter.
And you introduce the girlie line, Hughie.
Et tu présentes les filles.
Sure, sure. Fourth billing and introduce the girlie act. - Now, that really burns me.
On est au bas de l'affiche et je présente les filles, ça me tue.
- introducing the girlie line.
Tu présenteras les filles...
Okay, girlie.
D'accord, jeune fille.
Sure could concentrate five minutes on you, girlie-girl.
Je vous consacrerais bien 5 minutes, petite fille.
But nothing, girlie-girl.
Mais rien, petite fille.
Bye, girlie-girl.
Salut, petite fille.
Is that an invitation, girlie-girl?
C'est une invitation, petite fille?
There's no trouble there... ... girlie-girl!
C'est pas un problème, petite fille!
Not on your tintype, girlie-girl.
Pas de danger, petite fille.
Neither one of you have heard the last of me, girlie-girl!
Je n'ai pas dit mon dernier mot, petite fille!
- Can you see, girlie?
- Tu vois fillette?
Can't handle it, girlie.
C'est trop.