English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Glace

Glace Çeviri Fransızca

17,197 parallel translation
It was an accident. I didn't mean to... You didn't mean to build the support beams out of popsicle sticks and highly-flammable rubber cement?
C'était un accident, j'ai pas choisi les poutres en bâtonnets à glace et en colle super inflammable?
Frozen chocolata gelato!
Glace gelato au chocolat!
Beyond the ice.
Au-delà de la glace.
But apparently there's proof in the Dark Aisle beyond the ice.
Mais apparemment il y a une preuve dans l'allée Sombre au-delà de la glace.
No more fucking ice!
Plus de putain de glace!
I am dry ice.
Je suis de la glace sèche.
[Sunny] Ah, rohypnol.
C'est excellent pour briser la glace.
Seagram's on the rocks.
Seagram sur glace.
- Get some ice cream, Mike.
- Mangez une glace.
But no one can with me, I will break the ice like a burning blade.
Je fais des rimes c'est si facile pour moi, je briserai la glace comme une lame brûlante.
Wait till the blood freezes in your veins.
Attends jusqu'à ce que le sang glace tes veines.
That he would buy me an ass... Ice-cream cone.
Il va m'offrir une glace avec un bâtonnet.
"Ass cream" is amazing.
Une petite glace. Excellent.
Okay, maybe it wasn't ice cream.
C'était peut-être pas de la glace.
We're still tied. Hey, can we get an ice pack for Hal?
On a de la glace pour Hal?
And ice cream.
- Et de la glace.
Wait, what? We never have ice cream.
On n'a jamais de glace.
Ice can turn into water.
La glace peut devenir eau.
We'll get some ice.
On va mettre de la glace.
I'm stuck!
- Un pack de glace!
And if she finds it, everything you hold dear will be covered in ice.
Si elle devait le trouver, tout ce qui vous est cher se trouverait recouvert de glace.
The ice wall that Freya put between us, she showed us what she wanted us to see.
Le mur de glace de Freya avait érigé entre nous, Il nous a laissé voir ce qu'elle voulait nous faire voir.
Bury the world in a tomb of ice.
Enfouis ton monde dans une tombe de glace.
But even buried under ice and snow...
Cependant, même enterré sous la glace et la neige...
Boris, get some ice tongs and a cigarette lighter.
Boris, prends des pinces à glace et un briquet.
Like the world's least delicious lollipop.
Comme un bâtonnet de glace dégueulasse.
The ice machine on five's not working.
La machine à glace du cinquième est brisée.
Stay frosty and we can avoid casualties.
Restez de glace, et il n'y aura pas de bévues.
- Let me help you with that ice. - I do.
Laisse moi t'aider avec cette glace.
It's just a players-only practice to kick things off.
C'est un entraînement entre joueurs pour briser la glace.
- He doesn't throw 95.
- BOISSONS - GLACE - Il ne lance pas à 153.
Frigid ice wall!
Muraille de glace!
Get this guy some ice cream.
Servez-lui une glace.
Last report says there's ice out by the GW.
Il y a de la glace près du pont Washington.
So next time you look in the mirror, ask yourself this :
Quand tu te regarderas dans la glace, demande-toi ceci :
There's ice caves beneath the forest.
Il y a des grottes de glace sous la forêt.
It's a beautiful day up here at the ice.
Une journée superbe sur la glace.
I'm the ice queen now.
Je domine la glace maintenant.
- This ice is very slippery.
La glace est très glissante.
Your ice cream.
Votre glace.
Something so terrible, it froze your heart, and you swore you'd never tell a living soul.
Quelque chose de si terrible, que ça te glace le coeur, et tu a jurée que tu n'avais jamais parlé à un esprit.
♪ Cherry ice-cream smile ♪
♪ sourire à la glace cerise ♪
More ice, less drink.
Plus de glace, moins de boisson.
That guys gonna cover * * * * * * on some big glossy book, no ones even wanna look at mine.
Ce type va mettre ses photographies sur papier glacé, personne ne voudra lire le mien.
Okay, we worked out. Who's down for a froyo?
Bon, qui veut un yaourt glacé?
I was gonna surprise you with a mocha Frappuccino.
j'allais te rapporter un bon petit moka glacé.
Iced tea for you boys.
Du thé glacé pour vous, messieurs.
Iced tea would be great.
Du thé glacé, parfait.
Iced tea, yep.
Thé glacé, ouais.
The Ice Age :
L'ÈRE DE GLACE :
See you on the ice!
On se rejoint sur la glace!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]