English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Glitter

Glitter Çeviri Fransızca

708 parallel translation
In the midst of all this pomp and glitter, I always remember that our play was written on that old Remington No. 2 typewriter, and on a never-to-be-forgotten diet of frankfurters.
Au milieu de ce faste éclatant, je ne peux oublier que notre pièce a été écrite sur cette bonne vieille Remington, le ventre immanquablement plein de saucisses de Francfort.
Beneath all this glitter, Mavis Arden is a very human person like yourselves.
Sous ce clinquant, Mavis Arden est humaine, comme vous.
But underneath it all, all the glitter -
Mais quand on gratte tout ça, tout ce clinquant -
I want to surround them with glamour, glitter.
Du grand luxe, des paillettes.
The glitter of putrescence.
C'est le scintillement de la putrescence.
And you disappear back into the gilt and glitter of your charming establishment.
Vous disparaissez dans votre... luxueux établissement!
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight could hardly glitter at night.
Une arme conçue pour éviter les reflets du soleil peut difficilement briller la nuit.
I love to glitter.
J'adore briller.
Look at it glitter. It's yellow, too, like... Gold.
C'est jaune, comme... de l'or!
It don't glitter. I thought it would.
Et ça brille même pas!
And then I'll go into the theater to parade in one of those dresses that glitter,
Puis j'irai dans les théâtres, avec une de ces robes chatoyantes,
Courting's like that, my lass - all glitter and no use to nobody.
Faire la cour, c'est comme ça : du clinquant inutile.
I know, I heard. I get the feeling that girl's... beginning to glitter like gold to you.
Je sais, j'ai entendu. ll me semble qu'elle commence... à te faire autant d'effet que l'or.
I'll glitter and gleam so
Je scintillerai et resplendirai tant
MARSINAH : I'll glitter and gleam so
Je scintillerai et resplendirai tant
Will my hair glitter across the footlights?
Ma coiffure va briller sous les projecteurs?
The brighter the glitter, the more easily broken.
Plus il brille, plus il est fragile.
Like walking on glitter.
On croirait marcher sur des paillettes.
The flowers will never wither, and the aisle will glitter with jewels.
Là-bas les fleurs ne se fanent jamais et les bijoux brillent sous nos pieds!
All glitter.
Rien que du clinquant.
You were dazzled by the glitter of Parisian life the lure of shop windows
Vous ne voyez que l'animation des quartiers de luxe. Vous vous laissez éblouir. L'éclat des boutiques.
You'll see the glitter of crashing cymbals... ... and hear the thunder of rolling drums and the shimmer of trumpets. Tam-tada!
Vous voyez l'éclat des cymbales qu'on frappe, vous entendez le roulement des tambours et les trompettes chatoyantes.
Natasha, you blind us with your glitter.
Vous nous éblouissez.
He was right. Boy, if ever i see anything glitter on that viewer again, i'll just keep my big mouth shut!
Si je revois quelque chose briller sur cet écran, je me tairai!
I can regale myself in twelve different ways but you you are connected only on one frequency and your frequency is made glitter outside.
C'est pour ça que je le fais pour me sentir bien. ça fait du bien. Je peux me régaler de douze manières différentes mais toi tu n'es branchée que sur une fréquence
I'm gonna design my own costume out of black shiny sequins, so that my skin'll look white against it and I'll glitter when I walk, sparkle when I dance with all those men in masks.
Je confectionnerai mon propre costume de paillettes noires dorées, qui feront paraître ma peau plus blanche. Je brillerai en marchant. Ça étincellera quand je danserai avec tous ces hommes masqués.
Surroundings? Serene and far removed... from the false glitter... the raucous music and the neon lights of this modern world.
Paisible, et n'ayant rien à voir avec les artifices, le chahut et le néon du monde actuel.
You'll never want for money, and the glitter of a Hussar is something I've seen the gay ladies pearling their eyes after.
Vous n'aurez jamais besoin d'argent, et l'éclat d'un hussard n'a pas son pareil aux yeux des belles dames.
You find yourself a white pony, and a lot of glitter, and some papier-mâché, and presto.
Vous prenez un poney blanc, beaucoup de paillettes, du papier mâché et hop!
I want to recover from all that glitter and thunder.
Je veux me soustraire à tout ce clinquant, tout ce tracas.
I understand that you love society and its glitter.
Je comprends, tu aimes Ia lumière, Ia société, Ie luxe.
Gold, silver, candlelight, wine, and skyrockets that glitter in your mind.
De l'or, de l'argent, un dîner aux chandelles du vin et des fusées qui scintillent dans vos têtes.
But a new kind of T.J., suddenly caught up in a world of glitter.
Et toi, te voilà saisie par la folie des grandeurs!
The sin, the glitter, the wickedness?
Le péché, le vice!
The glitter and the glory of the guinea
Le scintillement et la beauté de la guinée.
Can't you see it all- - the sawdust ring, the tinsel, the glitter, the lights?
Vous voyez d'ici la piste de cirque, le brillant, le clinquant, les lumières?
Orthopedic glitter boots?
Orthopedic glitter boots?
What can you expect from a city that erects a building... to look like a stack offlapjacks... and where some of the men dust their eyebrows with glitter?
Que peut-on attendre d'une ville qui élève un building... qui ressemble à a stack offlapjacks... et où les hommes saupoudrent leurs sourcils de brillant?
Things that glitter fascinate me.
- Ce qui brille me fascine.
Twenty-five coats of metallic chartreuse with glitter.
Vingt-cinq couches de peinture métallisée... avec des reflets.
It says here he sometimes tends bar at the Glitter Club.
Il est serveur occasionnel au Glitter Club.
Glitter Club.
Glitter Club.
This corn which it gave to Paul to be made glitter by humiliating its virility.
Ce blé qu'il donnait à Paul pour se faire reluire en humiliant sa virilité.
I loved the pomp and the glitter.
Les apparats, et l'éclat.
♪ And you ain't had enough to eat ♪ ♪ The glitter rubs right off ♪ ♪ And you're nowhere ♪
Le ventre vide les flots de lumière s'évanouissent et on n'est plus nulle part
Up to the glitter into the city
Le nez dans les paillettes Dans la ville
Glitter.
Nacré.
Glitter!
- Foncé? - Nacré!
How they glitter!
Comme ces pierres brillent!
The yellow flowers glitter bright.
Les fleurs jaunes scintillent, brillantes.
For example, the glitter of gold or the transparency of the solid that's made from the atoms silicon and oxygen.
Ils déterminent les propriétés chimiques de l'atome... comme par exemple l'éclat de l'or... ou la transparence des solides faits d'atomes de silicium et d'oxygène.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]