Gods Çeviri Fransızca
7,815 parallel translation
We ignored the warnings of the gods.
Nous avons ignoré les avertissements des dieux.
will feel the wrath of the gods and my revenge.
connaîtront la colère des dieux, ainsi que ma vengeance.
Look at what the gods are trying to tell us!
Regarde ce que les dieux essaient de nous dire!
You are beloved by the gods.
Tu es aimé des dieux.
I can no longer acknowledge your gods.
Je ne peux plus reconnaître vos dieux.
Because he hates our gods.
Car il hait nos dieux.
I know he is with the gods.
Je sais qu'il est parmi les dieux.
But I only lust to please the gods.
Moi, je ne désire que satisfaire les dieux.
Let's hope the gods bless your efforts.
Espérons que les dieux béniront tes efforts.
And even when we are dealt with harshly, remember, it is the gods who have woven our destinies.
Et même quand on nous traite durement, rappelle-toi, ce sont les dieux qui ont tissé notre destin.
It's the gods using my poor hands.
Ce sont les dieux au moyen de mes pauvres mains.
" Don't ask, we may never know, Leuconoe, what the gods plan for you and me.
"Ne cherche pas, Leuconoé, c'est sacrilège, " quelle fin les dieux nous réservent.
It's the gods.
Ce sont les dieux.
For their own reasons, the gods have decided to punish me.
Pour une raison inconnue, les dieux ont décidé de me punir.
As if the gods are protecting me.
Comme si les dieux me protégeaient.
If I was him, I would worry less about the gods and more about the fury of a patient man.
Si j'étais lui, je m'inquiéterais moins des dieux et plus de la colère d'un homme patient.
He has been in the marketplace denouncing our gods.
Il était au marché, à cracher sur nos Dieux.
It's true that I begged the people here to desist from worshipping false gods and serving the devil.
Est-ce vrai que j'ai supplié les gens d'ici d'arrêter de vénérer ces impostures de Dieux et de servir le démon.
Your gods are made with human hands and are deaf, dumb and blind.
Vos Dieux sont faits par des mains humaines, sont sourds, muets et aveugles.
But even so, our gods are greater, their signs and wonders mightier.
Mais nos Dieux sont tout de même meilleurs, leur signes et merveilles sont plus puissants.
And will you subject your bold assertions to the judgment of the gods?
Et nous prouveras-tu tes intrépides affirmations faces aux Dieux?
The gods protected me from the Christian magic.
Les dieux m'ont protégé de la magie chrétienne.
An insult to our gods and our people.
C'est une insulte à nos dieux et à notre peuple.
If you would truly see what the gods have in store for you, you would go down now and dance naked on the beach.
Si tu pouvais voir ce que les dieux préparent pour toi, tu irais danser nu sur la plage.
Who knows, Ragnar, what the gods have in store for us.
Qui sait, Ragnar, ce que les dieux prévoient pour nous.
It's just funny that the gods took you first.
C'est drôle que les dieux te prennent en premier.
I have sought false idols, worshiped false gods.
J'ai cherché des fausses idoles, adoré de faux dieux.
I do not much care whether they're praying to their gods or bedding their beasts of burden.
Je me soucie guère qu'ils prient leurs dieux ou de la literie de leur bêtes de somme.
Yes, but they are Gods!
- Et l'amour est une adoration qui n'attend de permission de personne. Ce sont des Dieux.
May the gods bring us storms.
Puisse les dieux nous amener l'orage.
When the old gods walked the Earth.
Quand les dieux anciens foulaient la Terre.
In these parts, away from the city away from all things like that we learn such things as we used to know when the old gods walked.
Dans ces régions, loin de la ville, loin de telles choses, on apprend tant de choses qu'on avait l'habitude de connaitre quand les Anciens Dieux marchaient.
The gods Amunet and Amun-ra were immortal and their love was without end as well.
Amonet et Amon-Ra étaient immortels à l'image de leur amour.
I swear it by the Old Gods and the New.
Je le jure sur les Anciens Dieux et les Nouveaux.
No, Your Grace, thank the gods.
non, votre grâce, remercions les Dieux
Amorous combinations are the only things the gods are interested by.
Les combinaisons amoureuses, c'est la seule chose qui intéresse les dieux.
Gods don't give a shit about us.
Les dieux n'en ont rien à faire de nous.
The Greeks knew what glory was their buildings were temples for their gods.
Les Grecs savaient ce qu'était la gloire. Ils bâtissaient des temples pour que leurs dieux y vivent.
I give you Frank's Milk of the Gods.
Je vous donne le "Lait des Dieux" de Frank
I made it. Milk of the Gods.
C'est ma production, "Le Lait des Dieux"
I give you Frank's Milk of the Gods.
Voilà le Lait des Dieux de Franck.
I call it Milk of the Gods.
- Je l'ai appelée le Lait des Dieux.
Gods, I was stubborn about it.
Dieux, il était têtu avec ça.
As the High Septon of the Faith of the Seven I give voice to the will of the Gods and I am their foremost servant in this world.
En tant que Grand Septon je parle au nom des Dieux et suis leur plus fervent serviteur.
An insult to me is an insult to the Gods.
Une insulte contre moi est une insulte contre les Dieux.
Thank the Gods.
Remerciez les Dieux.
The Gods sent you here to tempt me?
Les Dieux vous ont envoyé ici pour me tenter?
An unacceptable way to treat the chosen representative of the Gods in this world, wouldn't you say?
Une façon inacceptable de traiter le représentant élu des Dieux dans ce monde, n'est-ce pas?
Wars teach people to obey the sword, not the Gods.
Les guerres apprennent au peuple à obéir à l'épée, pas les dieux.
Perhaps the Gods need a sword of their own.
Peut-être que les dieux ont besoin d'une épée.
An army and service to the Gods themselves.
Une armée au service des dieux.