Gonna Çeviri Fransızca
559,175 parallel translation
He was gonna throw away everything we had... because of whatever she said to him.
Il allait jeter tout ce que nous avions... à cause de ce qu'elle lui a dit.
So... when are you gonna realize that whatever happens to Slade isn't yours?
Donc... quand vas-tu comprendre que tout ce qui arrive à Slade n'est pas de toi?
He's gonna be okay.
il va s'en sortir.
It's not gonna be...
Ça ne sera pas...
I was gonna clean it out today.
J'allais le vider aujourd'hui.
I'm gonna make this sucker shine.
Je vais faire briller ce truc.
Well, I'm gonna wing it.
Je vais improviser.
Looks like they're gonna need a later flight.
On dirait bien qu'ils vont avoir besoin d'un autre vol.
Lightning started this fire, now it's gonna put it out. That's brilliant. I'm so...
La foudre a allumée ce feu, maintenant elle va l'éteindre.
Okay, but how are you gonna create a lightning strike?
D'accord, mais comment tu vas créer un éclair?
We're gonna create a lightning-level charge and turn sand to glass.
Nous allons créer un éclair chargé et transformer le sable en verre. Allons-y.
I am using it as a thermal bridge, and it's gonna melt.
Je vais l'utiliser comme pont thermique et elle va fondre.
The indicators are showing that we've almost drained the trucks'batteries and fully charged that sand pit, and once it's saturated with energy, it's gonna shoot excess voltage down into the earth.
Les indicateurs montrent que nous avons presque vidé les batteries des camions et chargé complètement cette fosse, et une fois qu'elle est saturée en énergie, il va y avoir un excès de tension vers le bas.
There's no way it's gonna breach that rock wall.
Il n'y a aucun moyen qu'il brise ce mur.
Charge is gonna blow any second.
La charge va exploser.
They're gonna bring down men with micro-drills to break away the rocks holding you down.
Ils envoient des hommes avec des perceuses pour briser les roches qui te retiennent.
We're gonna dig through everything in this truck and find something to get you out of there.
Nous allons regarder tout ce qui se trouve dans le camion et trouver quelque chose pour te sortir de là.
One... you're gonna get out of here!
Un.. tu vas sortir d'ici!
That is not gonna happen.
Ça n'arrivera pas.
You thought of everything, Paige, but who's... who's gonna perform the ceremony?
Oh, tu as pensé à tout, Paige, mais qui... qui va faire la cérémonie?
Yeah, but you're gonna like this one.
Oui, mais vous allez aimer celle-là.
Well, everybody else pack your bags, because they're loading up the equipment you're gonna be working with on their plane as we speak.
Tout le monde fait ses bagages, parce qu'il charge l'équipement. avec lesquels vous allez travailler dans l'avion
But it was a parking lot, so we're gonna have our fancy honeymoon we deserve starting now.
Mais c'était un parking, donc on va avoir notre fantastique lune de miel que nous méritons, commence maintenant.
I'm gonna go check what's going on.
Je vais aller voir ce qu'il se passe.
I'm gonna open the hatch.
Je vais ouvrir la trappe.
Earth's surface is gonna handle that in a matter of minutes.
La surface de la Terre va s'en occuper dans quelques minutes.
Listen, if she can fix the hydraulics, I'm gonna need all the help I can to pull this from a free fall.
Si elle doit réparer l'hydraulique, j'ai besoin de toute l'aide possible pour éviter une chute libre.
After I feed the tube through the bottle cap, I'm gonna need something to create a tight seal.
Ensuite je passe le tube à travers le bouchon, et je vais avoir besoin d'un joint étanche.
We're gonna come up a tenth of a mile short.
On va être trop court de 160 m.
It's gonna be okay.
Ça va aller.
Uh, uh, I'm gonna start looking through what survived the crash, see if I can make a makeshift blood filter.
Je vais commencer à chercher dans les restes du crash, voir si je peux fabriquer un filtre sanguin.
And I'm also gonna need a semipermeable membrane to filter the toxins out of the blood.
Et je vais aussi avoir besoin d'une membrane semi-perméable pour filtrer les toxines de son corps.
Now, Scotty, we're gonna pull this off.
Scotty, nous allons vous sortir de là.
Oh, no. This is gonna be a problem.
Ça va devenir un problème.
Odds are we're all gonna die here.
Nous allons tous mourir ici.
Well, you're just gonna have to push through and we're gonna have that dialysis machine ready to go soon, okay?
Tu vas devoir t'accrocher et nous allons tout faire pour que cette machine de dialyse soit bientôt prête, ok?
This radio is never gonna work.
Cette radio ne va jamais fonctionner.
I thought you accepted we're all gonna die.
Je pensais que tu avais accepté que nous allions tous mourir.
I'm gonna stick this guy and start percolating some platelets.
Je vais piquer ce type et commencer à percoler des plaquettes.
it's gonna sting a little.
Ça va piquer un peu.
I'm gonna turn away now.
Je vais m'en aller maintenant.
You guys are gonna have to get a new coffee machine for the office.
Vous allez avoir une nouvelle machine à café pour le bureau.
Look, I'm not gonna stop pumping till you've got three cycles of your blood through the filter.
Je ne vais pas arrêter de pomper jusqu'à ce que votre sang soit passé 3 fois dans le filtre.
We're gonna need a bigger signal.
Nous allons avoir besoin d'un plus grand signal.
The flare's intact ; we're gonna have to crack the capsule open, light it up.
La fusée est intacte ; nous devons ouvrir la capsule, et l'allumer.
You're gonna light a flare in him?
Tu vas allumer une fusée à l'intérieur de lui?
Okay, I'm gonna need something cylindrical to act as a shunt to deliver the strontium nitrate, something we can sterilize.
Ok, je vais avoir besoin de quelque chose cylindrique agir comme un shunt pour délivrer le nitrate de strontium, quelque chose que l'on peut stériliser.
Point is, you're gonna find out a lot of weird stuff about me.
Le fait est que tu vas découvrir beaucoup de choses étranges à propos de moi.
You're never gonna get the details on that.
Tu n'auras jamais les détails là-dessus.
We're gonna learn a lot about each other as we go on this journey.
On va avoir à apprendre beaucoup sur l'un et l'autre durant ce périple.
Oh, this is gonna be harder than I thought.
Ça va être plus difficile que je ne le pensais.