English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Graceland

Graceland Çeviri Fransızca

182 parallel translation
It used to be a church called Graceland.
C'était une église appelée Graceland.
All the Presleys will live in Graceland.
Tous les Presley à Graceland!
She could come stay here at Graceland.
Elle pourrait venir vivre à Graceland.
GRACELAND Memphis, Tennessee
GRACELAND Memphis, Tennessee
On a tour of Graceland, I passed out in Elvis'bedroom.
Je suis tombée dans les pommes dans la chambre d'Elvis, à Graceland.
I will have you know the day I bought these salt and pepper shakers at the Graceland gift shop, I thought I saw the King himself walk by, eating a giant chili cheeseburger and drinking a 36-ounce Dr. Pepper.
Le jour où je les ai achetés dans la boutique-cadeaux à Graceland, j'ai cru voir le King en personne qui mangeait un cheeseburger géant et buvait des litres de Dr Pepper.
But this toothless old wino who claimed he was Elvis kept hounding me for bus fare to Graceland.
Mais un poivrot édenté se prenant pour Elvis voulait que je lui paie le bus pour Graceland.
I'm sure Elvis had bunnies hanging all over Graceland.
Je suis sûr qu'Elvis en avait partout à Graceland.
I've been to Graceland.
J'ai été à Graceland.
Don't you understand? We're competing with Graceland here.
On rivalise avec Graceland.
I was a bit disturbed about going to Graceland.
J'appréhendais un peu d'aller à Graceland.
I was worried that us going to Graceland would take away from him, and take away from us.
Cette visite à Graceland, j'avais peur qu'Elvis en sorte perdant. Et nous aussi.
That's Graceland.
C'est Graceland.
Sun Studio's at 706 Union Avenue. But you know, I still would rather go to Graceland first - Elvis's house.
Sun Studio est au 706 Union Avenue, mais tu sais... je préférerais aller d'abord à Graceland, la maison d'Elvis.
Okay, okay. Graceland first, just to get it out of the way.
D'accord, d'accord, Graceland d'abord, juste pour s'en débarrasser.
Then we'll go to Graceland first?
Alors, on va à Graceland d'abord?
No. Graceland.
Non, Graceland.
I thought we were going to Graceland.
- Ouvert Entrez s'il vous Plaît " Je croyais qu'on allait d'abord à Graceland.
Not Graceland right now.
Pas de Graceland pour l'instant. C'est d'accord?
But I was sort of looking forward to Graceland.
Mais je languissais d'aller à Graceland. Vraiment?
Don't you want to go to Graceland? Home of Elvis Presley.
Tu ne veux pas aller à Graceland... la maison d'Elvis Presley?
- Yeah. Graceland.
- Oui, Graceland.
I don't understand.
"Un Fantôme Hante Graceland" Je ne comprends pas.
So we're comin'in to Memphis, I tell him I'll drop him anywhere he wants. Then he asked me if I knew where Graceland was.
Donc on arrive à Memphis, je lui dis que je le déposerai où il veut... et il me demande si je savais où était Graceland.
Of course I knew where Graceland was.
Bien sûr que je sais où est Graceland.
Everyone knows where Graceland is.
Tout le monde sait où est Graceland.
And I drove down Elvis Presley Boulevard. And right in front of Graceland - And I stopped... and, sure enough to God, it was him.
Et j'ai descendu le Boulevard Elvis Presley... et je me suis arrêté juste devant Graceland... et à coup sûr, je le jure devant Dieu, c'était lui.
Wait a minute.
C'est celle où le gars veut aller à Graceland... et il se trouve que c'est Elvis? Attendez une minute.
Wow. We saw Graceland this morning... and by tonight we'll have seen Fats Domino's house in New Orleans!
Whoo... on a vu Graceland ce matin... et ce soir, on aura vu la maison de Fats Domino à la Nouvelle-Orléans!
You were actually in Graceland.
Vous étiez vraiment à Graceland.
In all the time that you were in Graceland, did you ever... did yeh ever see Elvis messin'around with drugs?
pendant que vous étiez à Graceland, avez-vous jamais... avez-vous vu Elvis prendre des drogues?
You know, like go on one of them tours, like Graceland?
- Il travaille pour Harry. - D'une certaine façon. Alors, pourquoi il veut parader?
He moved here to be close to Graceland.
Il est venu pour se rapprocher de Graceland.
And I'm not just talkin'about building yourself a fortress, like Graceland or anything like that.
Et je ne parle pas simplement de se construire une forteresse, comme Graceland ou autre.
This is my Graceland, sir.
Pour moi, c'est un pèlerinage.
Gronke's not here to visit Graceland.
Gronke n'est pas un touriste.
I thought I had the tallest hair, but that trip to Graceland really opened my eyes.
Je pensais avoir les plus hauts cheveux, mais à Graceland, j'ai déchanté.
Oh, that... is an official piece... of Graceland memorabilia.
Ca... c'est un souvenir authentique de Graceland.
We must, with positive action, remove those conditions of poverty, insecurity and injustice which are the fertile soil in which the seed of Communism grows and develops.
2e PARTIE "A quelques pas de Graceland" Nous devons, grâce à une action positive, venir à bout de la pauvreté, de l'insécurité et de l'injustice, qui forment un terrain fertile pour la propagation du communisme.
WE COULD GO TO GRACELAND AND DOLLYWOOD AND THE MUSEUM OF PANTS.
On pourrait aller à Graceland, à Dollywood et au musée du Pantalon.
I'm sure the good folks at Graceland will pay you back. Plus interest.
Les braves gens de Graceland te les rendront, avec les intérêts.
I'm in shock that you're not in Graceland this time of the year.
Je suis choqué de ne pas vous savoir à Graceland.
There's nothing wrong that an immediate red-eye to Graceland won't cure.
Rien qui ne puisse être guéri par un retour à Graceland.
Come on by Graceland someday soon.
Venez à Graceland un de ces quatre.
Memphis, Graceland, Tennessee...
Memphis, Graceland, le Tennessee...
Graceland is in Memphis and Memphis is in Tennessee.
Graceland est à Memphis et Memphis est dans le Tennessee.
You'd be cranky, too, Mr I'm-Going - To-Memphis-Graceland-Tennessee, if you were stuck where there's nothin to do but go bumper-skiing and chase bats.
Tu le serais aussi, M. Je-vais-l-Memphis-Graceland-Tennessee, si tu vivais dans un bled où le seul truc l faire, c'est du rodéo de pare-chocs.
- How was Graceland?
- Comment était Graceland?
Do not get your hopes up about visiting Graceland, because right now we are all about the mission at hand.
N'espérez pas visiter Graceland, car seule la mission compte, maintenant.
It's Graceland... and you're Elvis.
On est à Graceland. Et c'est toi Elvis.
What year did Elvis buy Graceland?
Date d'achat de Graceland?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]