Grapevine Çeviri Fransızca
200 parallel translation
We didn't know who he was. But we got it over the grapevine.
- Personne ne le connaissait.
There's a most imposing library for you and a greenhouse with a grapevine.
Avec une magnifique bibliotheque pour toi... et une serre...
I'm a tall weed in the grass, and the grapevine's blooming.
Je suis là depuis assez longtemps pour savoir comment m'y prendre.
The grapevine says she's in for trouble.
Il paraît qu'elle a des problèmes.
We want you to buzz around and see what you can pick up off the grapevine.
On veut que tu te bouges et que tu rapportes les dernières rumeurs.
The grapevine says that you got a subpoena.
On dit que t'as reçu une citation à comparaître.
Bunny, you're late. According to the grapevine, Azae sent him here. If he's anybody who'd do anything...
Azae l'envoie ici... et s'il a du poids...
We're gonna be the top item on the grapevine Monday morning... -... so come and eat with me. - No, I don't...
On jasera de toute façon, alors autant que vous montiez dîner.
- I can tell you what the grapevine says.
- Pourquoi? Vous nous le demandez?
- Because of your darn grapevine.
- Pourquoi n'avoir rien dit?
Cookie has gone over the state line. Whiting Indiana. Heard on the grapevine.
Cookie est à Whiting dans l'Indiana, à l'Harbor Grill.
Anyway, the grapevine has it that that Gardena beauty's planning to have you meet her family.
Et la rumeur dit que la belle de Gardena compte te présenter sa famille.
I hear the grapevine, and I get to wondering.
Ça me fait m'interroger.
That sneezer geezer's a psychiatrist. Heard it on the grapevine.
Ce visiteur est un psychiatre!
And she's turned you loose for a while I hear from Alfred "Grapevine" North.
Elle vous a donné quartier libre si j'en crois Alfred North.
You'll hear of it through a jungle grapevine in a remote corner of the twilight zone.
Vous le saurez par le téléphone arabe, dans un coin reculé de La Quatrième Dimension.
- Nothing on the grapevine?
Vous aviez raison pour les oeuvres.
The prison grapevine hammered out the news that a Federal Bureau of Prisons had been created by an act of Congress.
Le tam-tam de la prison fit savoir qu'un Bureau Fédéral des Prisons avait été créé.
I'm sure you've already heard through the grapevine. Tetsutaro Murakami is called "White Fox Tetsu." He used to belong to the Owada family, along with his younger brother Kenji.
Comme mentionné dans notre circulaire, l'ex-membre de notre Gang Owada, nommé Tetsu le Tigre, et son frère Kenji ont été signalés sur le territoire du Gang Kanbe.
Ha, ha, ha. Yeah, I just heard it on the grapevine. They're going to draft us as members of the Colony, and make you the next Pilot.
Je sais par le bouche à oreille qu'ils vont nous intégrer à la colonie et faire de vous leur prochain Pilote.
I noticed the grapevine trellis in the garden for the first time.
J'ai remarqué la treille.
Know what? We planted a grapevine.
Nous avons même planté de la vigne!
You boys make up your mind if you want to get your cookies. I've got girls that'll do more tricks than a monkey on 100 yards of grapevine.
Décidez-vous, les gars si vous voulez une gâterie, j'ai là des filles qui ont des doigts de fée.
You know, Billy I'll put a vine a grapevine out on the veranda and I will have three chairs and I will sit in the middle one.
Tu sais, Billy, je planterai une vigne sous la véranda. Et j'aurai 3 chaises.
Through the grapevine.
Grâce à la vigne
Prison grapevine says we're getting people through safely.
En prison, on dit que les gens passent sans problème.
If you start making official police calls to the mainland, pretty soon your cover is blown. And the grapevine has it all over the ship.
Si vous commencez à passer des appels officiels vers la terre ferme, votre couverture ne tiendra pas longtemps, et la rumeur circulera sur tout le navire.
And according to the grapevine, it won't be long until he does.
Et selon la rumeur, on n'aura pas à attendre longtemps.
You must have quite a grapevine here.
C'est une drôle de rumeur.
- Subterranean grapevine.
- Le téléphone arabe du marché noir.
First thing you hear, you get it to me on the grapevine. You got it?
Et tu m'informes par téléphone arabe.
Get this to Johnny on the grapevine :
Pour Johnny par téléphone arabe :
- Urgent message through the grapevine.
Vermin et moi amenons ma mère au Savoy ce soir. Message urgent par téléphone arabe.
- No, but I know this grapevine.
Je connais le téléphone arabe.
After the grapevine, when do we pop the chin?
Après le grapevine, on lève le menton quand?
- I heard through the grapevine. He intends turning the Orange Bowl game between Washington and Oklahoma...
- J'ai entendu dire qu'il veut faire du match de l'Orange Bowl entre Washington et l'Oklahoma
The whisper on the underground grapevine is that Lord Blackadder is spending all his time with a young boy in his service.
Selon des rumeurs clandestines, Lord Vipère-Noire passe tout son temps avec son petit page.
You hear through the grapevine somebody dead is looking for you...
Vous apprenez qu'un mort vous cherche,
Wasn't there a plague that attacked the grapevine in France
N'y a-t-il pas eu un type de peste qui s'attaquait aux vignes en France
The grapevine.
Personne.
The Gamma grapevine says we'll be going over tomorrow night. And any fault they find will "X" me. Mmm-hmm.
Le téléphone arabe des Gammas dit que c'est pour demain soir... et que s'ils me trouvent la moindre faute, je suis éliminé.
Line one, Frank in Grapevine.
Ligne un, Frank à Grapevine.
# [ "I Heard It Through The Grapevine" ] [Skaggs] If this is an April Fool's gag, Jake, you're gonna regret it a long time- - a long, long time.
Si c'est un poisson d'avril, Jake, tu vas le regretter longtemps- très très longtemps.
# Through the grapevine # You got a little, uh, dirt smudge on your nose.
Vous avez un peu... de saleté sur le nez.
I, uh, sort of, uh, got it... [Stammers ] # Through the grapevine # # Through the grapevine # [ Nervous Whistling]
Je l'ai en quelque sorte... appris... par la rumeur.
Would you mind handing me my bag, Jake? [Radio Deejay] "Grapevine" by Marvin Gaye.
Vous voulez bien me passer mon sac, Jake?
Grapevine says he's living in the Bronx.
Paraît qu'il vit dans le Bronx.
Grapevine says you're being transferred to the Resort, man.
Vous avez pris Peter...
"How do you know?" "I heard it through the grapevine."
"Qui t'a dit ça?" "C'hey Joe."
Through the grapevine, Mangin.
J'en sais rien, c'est grave ou pas?
# Through the grapevine # Oh, excuse me.
Pardon.