Grasshopper Çeviri Fransızca
371 parallel translation
And that be the end to the story of the whale and the grasshopper.
C'est la fin de l'histoire de la baleine et de la sauterelle.
Since before you left for Algeria, when you were knee-high to a grasshopper.
Avant que tu partes pour l'Algérie, tu n'étais pas plus haute qu'un pot de fleurs.
This is worse than being in love with a grasshopper.
C'est pire que d'être amoureuse d'un courant d'air.
I'm sorry to keep you waiting but this brother of yours jumps around like a grasshopper.
Je vous ai fait attendre, Kay. Votre frère est une vraie sauterelle.
I've been running across that log ever since I was knee high to a grasshopper.
Je parcours ces bois depuis que je suis haute comme trois pommes.
Did you ever see a grasshopper real close?
Avez-vous déjà vu une sauterelle de proche?
But what about me being a grasshopper?
Et le fait que je sois une cigale?
Well, why didn't you say so, you big grasshopper?
Pourquoi ne pas l'avoir dit, grande cigale?
- What? You mean to tell me you take orders from a grasshopper?
Tu es en train de me dire que tu obéis à une sauterelle?
Grasshopper?
Une sauterelle?
You're the last grasshopper in this plague of surgeons.
D'être l'ultime sauterelle de ce fléau de médecins.
Sorry, but here's another grasshopper.
Désolé, une sauterelle de plus.
Grasshopper bait? No.
- Une sauterelle comme appât?
Why, if you had the guts of a grasshopper, son, you'd call Smith's hand.
Si tu avais les tripes d'une sauterelle, tu confronterais Smith.
You got eyes like a grasshopper.
Tu as de bons yeux.
He's had every chance to be since he was knee-high to a grasshopper.
Je lui ai donné toutes les chances de l'être.
It looks like the spur on the leg of a grasshopper or a cricket.
On dirait l'éperon d'une sauterelle ou d'un criquet.
Like oh, the grasshopper, the beetle, or the cricket, then ask yourself... What flesh eating insect of normal size, has such a hook?
Quel insecte mangeur de chair de grosseur normale possède ce crochet?
Looks like a drunken grasshopper.
On dirait une sauterelle ivre.
She's not so grasshopper, more like an ant.
Je la trouve un peu moins cigale, un peu plus fourmi.
Drier than a grasshopper on a hot griddle.
Comme une carpe hors de l'eau.
Now, if they are the first to... discover the mating habits of sea horses... must we then race them to discover the inner structure of a grasshopper's brain?
Ils ont découvert en premier les habitudes sexuelles des hippocampes. Devons-nous les concurrencer en étudiant le cerveau des sauterelles?
He's a regular little grasshopper.
Il a l'air d'une vraie sauterelle.
Apart from rubbing our back legs together like some sort of grasshopper...
Sans se frotter l'arrière de nos jambes comme des sauterelles?
He don't even know how old he is except he's young and, uh,..... he's been called Manuel ever since he was knee-high to a grasshopper.
Il sait même pas son âge, il sait juste qu'il est jeune et qu'on l'appelle Manuel depuis qu'il est tout petit.
Grasshopper!
Sauterelle!
Grasshopper, it's up to you.
Sauterelle, à vous de décider.
Why are you always calling me "Grasshopper"?
C'est une manie, de m'appeler "Sauterelle"?
Good evening, Grasshopper.
Bonsoir, Sauterelle.
Grasshopper.
Sauterelle.
Grasshopper...
- Sauterelle...
Grasshopper...
Sauterelle...
I recite the poultice of Piera, cat and sorceress : color of hard bread dried in a shed, sweat of matchmaker and fat of grasshopper, teeth of a frog and hairs of a hog, will soon make the chow that the blood will disallow.
Cataplasme de piérides, couleur de pain dur et d'ombre, gras de cigale, dents de grenouilles et poils d'alezan forment une poudre qui assèche le sang du nez.
color of hard bread dried in a shed, sweat of matchmaker and fat of grasshopper, teeth of a frog and hairs of a hog, will soon make the chow that the blood from the nose will disallow.
Couleur de pain dur et d'ombre, gras de cigale, dents de grenouilles et poils d'alezan forment une poudre qui assèche le sang du nez.
This is a grasshopper. Oh, he's lost one of his legs!
Ah, elle a perdu une patte.
This is the grasshopper as the groom.
Ça c'est le criquet en habit de marié. Je lui ai fait un joli frac, non?
Do you know nothing about him, grasshopper? Your father?
Ne connais-tu rien de ton père, scarabée?
Sad, grasshopper?
Tu es triste, scarabée?
You sit by yourself, grasshopper.
Tu es seul, petit scarabée.
Do you hear the grasshopper, which is at your feet?
Entends-tu la sauterelle qui se trouve à tes pieds?
Good afternoon, grasshopper.
Bonjour, petit scarabée.
I hear the grasshopper.
J'entends la sauterelle.
Grasshopper!
Petit scarabée!
Mmm, Mr. Grasshopper.
M. Grasshopper.
Go now, grasshopper.
Pars à présent, petit scarabée.
To a flea, even the sound of a grasshopper is like thunder.
Pour une puce, une sauterelle est aussi bruyante que le tonnerre.
It does not matter, grasshopper.
Ce n'est pas grave, scarabée.
How shall I answer, grasshopper?
Comment dois-je répondre, petit scarabée?
- But your innocence, grasshopper how shall that be returned?
- Et ton innocence, petit scarabée... comment va-t-on te la rendre?
- No, grasshopper.
Non, Petit Scarabée.
# There once was an old grasshopper # # Who could only think of fun #
"... un compte à découvert est punissable par la loi. "