Grove Çeviri Fransızca
1,244 parallel translation
Who on earth could be prowling around the grove at this time of night?
Mais qui donc se promenait à cette heure-ci près du bosquet?
Through the grove, of course.
Par le bosquet bien sûr
Looks like it is over the grove, somewhere.
Du bosquet, je dirais.
I was a camera girl and I did it in L.A. I did it at the Ambassador hotel. I was the only girl that worked in the place, and it was a very plush, nice job.
Je l'ai été à L.A., à l'Ambassador, au Coconut Grove, j'étais la seule fille, un boulot très classe.
Remember that grove of pecans by the creek we stopped at in Texas?
Tu te rappelles ces pacaniers au bord de la rivière, au Texas?
We have orders for six meters of Hungarian crushed velvet curtain material, four rock salmon and a ha'pence of chips, and a cab for a Mr. Redgrave, picking up from 14 Arnost Grove, Raintop Bell. Rather!
J'ai des commandes pour six yards de velours peigné hongrois... quatre saumons d'Écosse avec une portion de chips... et un cab pour un M.Redgrave, il faut le prendre au 14 Arno's Grove, la sonnette du haut.
- james, get us over to garden grove. - james? y eah, please. that's what most drivers are called, right?
Avec toutes ces lumières, dès qu'on entrait, on rôtissait instantanément.
You wanted to snoop round Westbourne Grove at one in the morning.
Tu voulais t'encanailler dans les quartiers chauds.
- Upside-down in the orange grove. - Completely trashed.
Complètement bousillée.
Isn't this 1 25 Orange Grove Street?
C'est bien le 1 25, Orange Grove Street?
Yes, often performed in a sacred grove in front of an oak tree.
Oui, souvent effectué dans un bois sacré devant un chêne.
He owned a toy store in Grove City when I was a kid
Il avait un magasin de jouets à Grove City quand j'étais gamin.
The hospital facility will be located there, facing north in that grove of trees.
Le centre hospitalier sera situé ici, face au nord, au milieu de ce bosquet.
Glastonbury Grove.
Glastonbury Grove.
You! Take him to the fern grove.
Emmenez-le dans les fougères.
Haircut, 6pm Morton Grove...
"18 h. Morton Grove."
- Ladbroke Grove, Westbourne Park.
- Ladbroke Grove, Westbourne Park.
But while you have your gallery of rogues I have my grove.
Mais alors que toi, tu as ta galerie d'escrocs, moi, j'ai mon bosquet.
A small grove of trees.
Un petit bosquet d'arbres.
In an hour you meet us at Macumba Grove.
Rejoins-nous dans une heure sur le terrain de macumba.
Oak grove at the mouth of Silver Springs canyon... seven o'clock!
L'entrée du cañon des Sources d'Argent à 7h00.
She left the bouquet for My Lady and went through the orange grove, which reminded her of her virginity.
Elle laissa le bouquet de fleurs à Madame, parcourut l'orangeraie qui lui rappelait le temps de sa virginité.
The bamboo grove assassin!
Les tueurs de la forêt de bambou.
Return to the bamboo grove and search again! I'll kill them all!
Retournez dans la forêt de bambous!
If he is indeed the Emperor, then why was he in such desperation at the bamboo grove?
Comment le prince pourrait-il se trouver dans une situation pareille?
We'll be staying at the Beach Grove Motel if you need anything, OK?
Nous serons au motel Beach Grove si vous avez besoin de nous, OK?
- But he spent time in Spring Grove.
- Mais il a purgé une peine à Spring Grove.
- Spring Grove?
- Spring Grove.
Her hair smelled like this orange grove we passed when I was eight... on the way to see my grandmother.
Ils avaient le parfum des orangers de chez ma grand-mère. Quand j'avais 8 ans.
Over on Grove, 1 840.
Sur Grove. 1840.
Out of a hallway at 1 840 Grove?
Dans une ruelle, 1840 Grove.
His rich parents live in Coconut Grove.
Ses parents sont riches.
Meet me at the grove. Ride!
Rendez-vous dans le bosquet.
For years he was locked up... in Smith's Grove Sanatorium. But he escaped.
On l'enferma pendant des années à l'asile de Smith's Grove, mais il s'en échappa.
I want you to come back to Smith's Grove.
J'aimerais que tu reviennes à Smith's Grove.
DID YOU SEE US ON GROVE STREET ALL UP ON THE COPS WITH THAT LAW SHIT?
Tu nous a vu dans la rue Grove, à tenir tête aux flics en leur citant la loi?
I SAW YOU PANTHERS ON GROVE STREET.
Je vous ai vu dans la rue Grove.
I hear you have great plans for the walnut grove.
C'est la poussière. Tu as des projets pour le massif de noyers?
I've been walking the grove some time in the hope of meeting you.
Je me promenais par ici depuis quelque temps dans l'espoir de vous rencontrer.
I lived in a two-up and two-down, 12 Arnold Grove
J'habitais une petite maison, 12 Arnold Grove
My grandmother lived in Albert Grove, which was next to Arnold Grove
Ma grand-mére habitait Albert Grove, juste á côté d'Arnold Grove
Oh, you know, your home reminds me of Maple Grove, - which is the seat of my brother, Mr. Suckling.
Votre maison me rappelle Maple Grove, le domaine de mon beau-frère, M. Suckling.
Okay, it's a grove of aspen trees in Colorado, acres of aspens.
Une forêt de trembles du Colorado. Des hectares de trembles.
Madam, underneath the Grove of Sycamore, so early walking did I see your son.
Madame, dans le bosquet de sycamore, à la pointe du jour, j'ai vu votre fils.
So this is an olive grove?
C'est ça, une oliveraie?
Then one night, a man stood in an olive grove.
" Une nuit, un homme, dans l'oliveraie,
Is this room not astonishingly like the morning room at Maple Grove?
Est-ce que cette pièce n'est pas étonnante À l'instar du petit salon à Maple Grove?
WE HAD A GROVE LIKE THIS,
- Je sens l'odeur du jasmin.
When the coach turns'round into Stableyard Grove... we will, for the first time, see a glimpse of the bride... with her father, the Earl Spencer... and we'II see that wedding dress which has been kept such a wonderful secret.
... cette robe de mariage qui était tenue secrète...
- No.
1840 Grove.
Why! , I could almost fancy myself at Maple Grove.
Pourquoi, je pourrais presque m'amuser à Maple Grove