English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ G ] / Gut

Gut Çeviri Fransızca

3,567 parallel translation
She'll bust a gut if she keeps that up.
Elle va suer sang et eau si elle continue.
You just knew in your gut right away.
Vous l'avez su tout de suite, dans vos tripes.
I mean, that's the kind of thing you just know in your gut.
C'est le genre de choses que tu sais dans tes tripes.
I gave him a couple of gut checks... so he knew not to poach clients again.
je lui ai donné quelque examen de boyau, donc il ne savait pas pour le braconnage des nouveaux clients Et la semaine dernière?
In your gut, you know.
Au fond de toi, tu le sais.
I don't know, my gut says copycat.
Je ne sais pas, mon instinct me dit des copieurs.
Drop your guns, or I'll gut her.
Lachez vos armes, ou je la tue.
That what your gut's telling you?
C'est ce que tes tripes te disent?
You got run out of the Six-Four on a rail, and you've got a grudge the size of a Mack truck, that's what my gut tells me.
Tu as couru hors des Six Quatre sur un rail, et tu a une rancune de la taille d'un semi-remorque, c'est ce que mes tripes me disent.
No, I feel it in my gut.
Non, je le sens dans mes tripes.
And you know a woman's gut's never wrong.
Et les tripes d'une femme ne se trompent jamais.
Hold on- - I was sucking my gut in.
Attends, j'avais rentré mon ventre.
They say that if you say his name three times, he'll come back to life and gut you.
Ils disent que si on dit son nom 3 fois, il va revenir à la vie et vous éviscérer.
All day I'm sitting here with this gut-punch feeling, and you know what would be comforting?
Tous les jours je suis assis là avec ce sentiment, et tu sais ce qui me réconforterais?
He's got gut pain ;
Il a mal au ventre ;
See, the real deal, it's, uh, stomach cramps, like you got kicked in the gut by a mule.
Tu vois le vrai deal, c'est, euh, crampes d'estomac, comme si tu avais été frappé par une mule dans le ventre.
I know it's not on us, but it's like a punch in the gut anyway.
Je sais que nous ne sommes pas responsables, mais c'est comme un coup dans l'estomac, néanmoins.
Dos Ist Gut.
Das Ist Gut.
Okay, sunsets. Dos ist gut.
Les couchers de soleil.
Ja.
Das ist gut. La choucroute.
Dos ist gut.
Das ist gut.
Vroom vroom! Das ist gut.
Das ist gut.
Das ist gut.
Das ist gut.
Das ist Gut is filmed before an audience of the mentally feeble.
Das Ist Gut est filmé face à un public d'attardés mentaux.
Apparently, if my gut tells me I'm in danger, I probably am.
Apparemment, si mes tripes me disent que je suis en danger, je le suis probablement.
Guy came in with a bullet in his gut.
Le gars qui est arrivé avec une balle dans l'abdomen.
My gut says yes, but this voice in my head That sounds a lot like vincent says no.
Mes tripes me disent que oui, mais cette voix dans ma tête qui ressemble beaucoup à celle de Vincent me dit que non.
I think that your gut has saved both our lives On more than one occasion.
Je pense que tes tripes ont sauvé nos deux vies plus d'une fois.
The guy with the window pane in his gut.
Le gars avec des éclats de fenêtre dans les intestins.
I found this in his gut.
J'ai trouvé ça dans ses boyaux.
It's like I got this knot in my gut.
C'est comme si j'avais un noeud à l'estomac.
I was feeling a swirling deep in my gut that was exposing my rut.
Je sentais un tourbillon dans mes tripes. Ça me montrait ma routine.
He gut us both beers and brownies, and I guess they had pot in them,'cause I got dizzy.
Il nous a pris des bières et des brownies, et je pense qu'il y avait de l'herbe dedans, parce que j'ai eu le vertige.
What's your gut on the jury?
Comment sens-tu le jury?
My gut says he's no killer.
Mon instinct me dit qu'il n'est pas le tueur.
And when the cops, they talk about gut instincts, it just makes me think of intestines.
Et quand les policiers, parlent d'instinct viscéral, ça me juste penser à des intestins.
Just listen to your gut and trust us.
Écoute juste ton instinct et fais nous confiance.
And you said "Go with your gut" "
Et tu dis "prend ton courage à deux mains"
and my gut says, "Get out of town."
et mon instinct me dit "pars de la ville".
Takes a painful long time to bleed out from the gut.
C'est douloureusement long de se vider de son sang par les tripes.
I'm gonna gut one person every 12 hours until you bring me the Demon Tablet and stop this whole trials nonsense.
Je vais étripe une personne toutes les 12 heures jusqu'à ce que vous m'apportiez la Tablette des Démons et arrêtez tout ce non-sens des épreuves.
I can't tell you why right now, but my gut is telling me Danny did this.
Je ne peux pas te dire pourquoi en ce moment mais mon instinct me dit que Danny l'a fait.
Yeah, well, my gut's telling me he didn't.
Ouais, eh bien, mon ventre me dit qu'il ne l'a pas fait.
You get a beer gut and you become a drunk.
T'as un ventre a bière et tu deviens bourré.
I'm just gonna go with my gut.
Je vais juste y aller avec mes tripes.
I'm just gonna go with my gut. [audience shouting]
Je vais juste y aller avec mes tripes.
I just had a gut feeling.
C'était de l'instinct.
I will gut you like a fish.
Je le viderais comme un poisson.
Yeah, well, my gut tells me they still have something to offer each other.
Au fond de moi, je sais qu'ils ont toujours quelque chose à offrir.
Charlie, you only think with two things, your gut and your gut's downstairs neighbor.
Charlie, tu ne penses qu'avec deux choses, tes tripes et leur voisin du dessous.
! I checked my gut, like you said.
J'ai vérifié mes tripes, comme tu a dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]