Gypsies Çeviri Fransızca
681 parallel translation
You see, Mr. Cosgrove, the gypsy chief... asked me if you wouldn't like to have his gypsies camp on your lawn.
Voyez-vous, M. Cosgrove, le chef gitan... m'a demandé si ses gitans pourraient camper sur votre pelouse.
But you see, sometimes they have the most marvelous parties, and hundreds of gypsies come from Spain and every place.
Mais, voyez-vous, ils ont parfois des fêtes merveilleuses... et des centaines de gitans viennent d'Espagne et de partout.
Ask the Gypsies.
Fouinez.
Gypsies.
Gitanes...
I did as the gypsies do
J'ai fait comme font les roumis ( chrétiens ).
I, for my part, will protect France from these printed books, as I will protect it from witches, sorcerers and Gypsies the foreign race that is overrunning all of Europe.
Je protégerai Ia France contre ces livres, contre Ies sorcières et Ies bohémiens, cette race étrangère qui parcourt l'Europe.
Because no Gypsies can enter Paris any longer without a permit.
plus aucun bohémien n'entre sans permis.
- They are Frenchmen. You're Gypsies.
- Vous étes des bohémiens.
AII Gypsies should be destroyed by fire and sword.
Les bohémiens doivent étre anéantis par Ie feu et Ie fer.
Mother of God, you know how Gypsies are cruelly driven from country to country.
Vous savez que Ies bohémiens sont chassés de pays en pays.
- They tell me Gypsies are a lot of thieves.
- Les bohémiens sont des voleurs, dit-on.
He has an order to arrest all the Gypsies.
II doit arréter tous Ies bohémiens.
The ancestors of this man already cultivated lands Pengallon when yours were still gypsies! More!
Les ancêtres de cet homme cultivaient déjà les terres de Pengallon quand les vôtres étaient encore des gitans!
That's the way gypsies dance.
C'est comme ça que les gitans dansent.
You can't trust these gypsies.
On ne peut se fier à ces gitans.
I love the music of the gypsies in the Café la Veronica.
Et les gitans au café Veronica.
- Gypsies, huh?
- Des gitans, hein?
For a thousand years we Gypsies have buried our dead like that.
Depuis mille ans, nous les gitans enterrons nos morts ainsi.
- Why, the Gypsies are all leaving.
- Les gitans s'en vont tous.
- Might be a beast the Gypsies left behind.
- Une bête laissée par les gitans.
Gypsies talk much, kill little.
Les Gitans parlent beaucoup et tuent peu.
And what do Gypsies do in the war?
Que font les Gitans dans cette guerre?
- They keep on being Gypsies.
- Ils restent Gitans.
- God's truth, Roberto. Though Gypsies usually lie.
- On peut le dire, bien que les Gitans préfèrent mentir.
She doesn't like Gypsies.
Elle aime pas les Gitans.
He wanted to be known as a bullfighter and went much with them and Gypsies.
Il voulait être toréador, passait son temps avec des Gitans et des toreros.
Gypsies do that to make themselves important.
C'est pour se rendre important.
By the way, I thought gypsies always travelled around in caravans.
Au fait, je croyais que les gitans voyageaient en caravane.
Look humble. Gypsies do.
Aie l'air humble, comme un gitan.
See what is going on with the gypsies.
Allez voir ce qui se passe avec les gitans.
- Gypsies?
- Des gitans?
- Likewise gypsies.
- Les gitans aussi.
# Gypsies know is true #
Que cette histoire est vraie
She longs for her childhood at Neubourg... where she could talk to the peasants on the road... to the workers in the vineyards.. to the gypsies.
Elle regrette son enfance à Neubourg... où elle pouvait parler aux paysans qui passent, aux vendangeurs, aux gitans...
How do you know that there were gypsies at Neubourg.
Comment savez-vous qu'il y avait des gitans à Neubourg?
They are almost everywhere. And I speak of them because... the Queen feels herself a prisoner... the gypsies represent freedom.
Il en campe un peu partout... et j'en parle parce que... la Reine s'estime prisonnière.
There were gypsies at Neubourg. Even in our park.
Il y avait des gitans à Neubourg et même dans notre parc.
I offer her fierce midnights... and czardas and wild gypsies.
Moi j'offre des nuits étoilées, des czardas, et toute la Bohême.
Of course, gypsies are always travelling, from there to here, from here to there. "All world home of gypsy".
Les gitans voyagent sans cesse, d'est en ouest, du nord au sud, le monde entier est leur patrie.
In wagon with other gypsies?
Avec autres gitans?
But gypsies can always play, stiff or not stiff.
Mais un gitan peut toujours jouer.
Don't you like listening to the gypsies?
N'aimez vous pas écouter les Gitans?
Gypsies.
Les Gitans...
- I accused him of insulting the gypsies.
- Je l'ai accusé d'insulter les gitans.
Says it's too late in life for us to start being gypsies.
Elle dit qu'on est trop vieux pour se mettre à vivre comme des gitans.
The rest are gypsies from the villages.
Et quelques nomades des villages.
Gypsies.
Gitans.
You don't miss your gypsies? No, Bratfisch plays better than the whole bunch.
- Tu regrettes tes tziganes?
Gypsies, sir.
Des gitans, monsieur.
These filthy gypsies.
- Sottises!
Pete says the Gypsies brought them out of Egypt.
Il vient des gitans d'Egypte, selon Pete.