Haircut Çeviri Fransızca
2,274 parallel translation
- YOU KNOW... IF YOU WERE MY MOTHER... - YOU'D HAVE A BETTER HAIRCUT.
Vous savez... si vous étiez ma mère...
Oh, no, no. I was gonna get a haircut.
- J'aurais dû aller chez le coiffeur.
A little girl asks you to give her doll a haircut.
Une petite fille te demande de couper les cheveux à sa poupée.
- Mm-Hmm. - You give her the haircut, She finds out it doesn't grow back and she freaks out.
Tu lui coupes les cheveux, puis elle découvre que ça ne repoussera pas et elle flippe.
I really like your haircut.
J'aime vraiment ta coupe de cheveux.
haha.. Actually, I didn't get a haircut.
Je ne me suis pas fait couper les cheveux!
Well... I guess I don't have a new sweater and a haircut.
Eh bien... j'imagine que je n'ai pas de nouveau pull, ni une nouvelle coiffure.
With your creepy, don knotts face, that ridiculous hitler youth haircut. Excellent.
Avec votre tête d'enfant de choeur et cette coupe de jeune Hitler.
You got a haircut.
Une nouvelle coupe.
All right. Your haircut, your fruity little workbook and your address.
Tes cheveux, ton petit livre marrant et ton adresse.
On sunday she said : 'Change your haircut, change your friends, your clothes, yourjob... or leave this house.'And I left.
'Soit tu te lisses les cheveux, tu changes d'amis, d'habits et de travail, soit tu t'en vas'.
- Now I know how you feel about my haircut.
- Je sais ce que tu penses de ma coupe.
Should also tell'em to get a haircut.
Vous auriez dû leur demander une autre coupe.
Jerry, hey, did you give isabel's doll a haircut?
Jerry, tu as coupé les cheveux de la poupée d'Isabel?
Bowl haircut, thin lips, hoo.
Coupe au bol, lèvres fines...
- Nice haircut.
- Super les cheveux.
Check out the haircut on that one.
Quelle coupe de cheveux!
Get a haircut.
Va te laver.
Nice haircut.
Belle coupe de cheveux.
Did you get a new haircut?
Une nouvelle coiffure?
The other kids also laugh at my haircut.
Les autres se moquent de mes cheveux.
Take the haircut and sell. You're on a 50 % margin, buddy.
Fais-toi ratiboiser, vends à 50 %.
I was checking out my new haircut in the mirror.
Je matais ma nouvelle coupe dans le miroir.
Son, is that a new haircut?
Fils, est qu'une nouvelle coupe de cheveux?
Where's my money, yosef? Nice haircut.
Où est mon fric, Yosef?
I hope you've come for a haircut.
Je pense que vous venez pour une coupe de cheveux?
so I.. I went to get my haircut.
Je suis allé chez le coiffeur.
Since you recently got a haircut, you won't need one.
Les cheveux, ça peut encore aller.
- Do you need a haircut?
- Tu devrais aller chez le coiffeur. - Arrête.
- I didn't even really come in here for a haircut.
- Je ne suis pas vraiment venu ici pour une coupe de cheveux.
So if you didn't come for a haircut then what'd you come for?
Si t'es pas venu pour une coupe, alors pourquoi t'es venu?
- Did you get a haircut?
- Tu t'es coupé les cheveux?
.. get their haircut in the same saloon?
.. obtiennent leur coupe de cheveux dans le même salon?
I ditched the braces, I got contacts and I started spending more than eight dollars on a haircut.
J'ai jeté mon appareil, acheté des lentilles et j'ai enfin dépensé plus de huit dollars chez le coiffeur.
Marni! Did you get a haircut?
Marni, tu es allée chez le coiffeur?
" Steak dinner, shave And a haircut and a bath,
" une chambre, un steak haché, un barbier, un coiffeur et un bain.
Just like getting a haircut.
Pas plus que le coiffeur.
And of course, the Beatles haircut.
et puis, bien sûr, la fameuse coupe Beatles.
Just think I needed a haircut.
Elle pensait juste que tu avais besoin d'aller chez le coiffeur.
Cute, but... in need of a haircut.
Mignon, mais... Besoin d'une coupe de cheveux.
- I got a haircut you'll like.
J'ai coupé mes cheveux.
Or you enlisted, you got the cool haircut and the awesome pants, then you realized that your plane ticket to the Middle East was coach, and you decided to rethink your promise.
Ou vous vous êtes engagé, avec coupe de cheveux et tenue branchées, mais on vous expédie au front en classe éco et vous vous dégonflez.
Hey, buddy, you get a haircut?
Hey, "buddy", t'as été chez le coiffeur?
You're selling all our old stuff, you got new clothes, a new haircut...
Tu vends tes affaires, tu changes de vêtements et de coiffure.
New clothes, new makeup, a haircut that doesn't look like it was styled by the Amish?
Nouveaux vêtements, maquillage... Une coupe de cheveux moins ringarde.
He got a fuckin'Baghdad haircut.
Ils l'ont égorgé, à l'irakienne.
When I was nine years old my mother gave me my first haircut.
Ma mère m'a coupé les cheveux la première fois, j'avais neuf ans.
Heavy is the head that wears the $ 10 haircut.
Lourde est la tête coiffée pour 10 dollars.
Kenneth, your haircut is disrespectful to lesbians.
Ta coiffure est insultante pour les lesbiennes!
Get a haircut, you hippie.
Va chez le coiffeur, hippie.
Do you like my new haircut?
Aimes-tu ma nouvelle coupe?